Bài của Đinh Văn Tuấn, đã đăng trên tạp chí Nghiên cứu Lịch sử, và đăng lại trên Hợp Lưu.
Đại ý tác giả luận giải rằng, vốn Hồ Quý Ly được ghi là 胡季厘 (hoặc 胡季釐) với nghĩa tốt đẹp. Nhưng sau thì bị các nhà Nho đất Việt ghét bỏ, cũng như nhà Minh trịch thượng, mà chuyển sang chữ 胡季犛 với nghĩa xấu (có con trâu ở bên trong chữ). Bây giờ, tác giả khôi phục lại tên đúng cho vị vua này.