Nhân câu chuyện về "ngôi mộ cụ Trạng" gần đây.
Home
Hiển thị các bài đăng có nhãn chữ-Hán. Hiển thị tất cả bài đăng
Hiển thị các bài đăng có nhãn chữ-Hán. Hiển thị tất cả bài đăng
09/03/2017
Từ "khoa học" trong tiếng Việt có gốc từ đâu ?
Theo các nhà ngôn ngữ học của Trung Quốc, thì từ "khoa học" trong tiếng Trung Quốc hiện nay vốn có gốc từ tiếng Nhật (chữ Hán trong tiếng Nhật). Kết quả khảo cứu của phía Trung Quốc đã được Trần Đình Sử giới thiệu bằng tiếng Việt nhiều năm trước (xem lại ở đây).
Từ đó, có thể suy luận, "khoa học" trong tiếng Việt ngày nay cũng là có gốc từ tiếng Nhật (lấy qua tiếng Trung Quốc).
Nhưng cũng có người thì cho rằng, "khoa học" không phải từ tiếng Nhật, mà có thể là "thuần quốc ngữ" do nhóm Phạm Quỳnh làm. Đọc ở dưới.
07/03/2017
01/03/2017
Từ Hán Việt gốc Nhật trong tiếng Việt (bài Trần Đình Sử)
Bài đã công bố lần đầu năm 1996 (1997). Lên mạng từ năm 2007.
Tức là đã qua 20 năm. Những kết quả nghiên cứu mới từ 1997 đến nay, dĩ nhiên, không có trong bài này.
16/01/2017
Học giả Chu Hữu Quang vừa từ trần tại Bắc Kinh, thọ 112 tuổi
17/11/2016
08/10/2016
Văn nghệ Thứ Bảy : này thì chữ Hán với chữ Nôm (câu đối quốc ngữ đầu thế kỉ 21)
Câu đối viết bằng quốc ngữ đã xuất hiện từ lâu, hồi đầu thế 20.
20/09/2016
14/09/2016
Một ghi chú về sự "phát rồ" của người Trung Quốc vì không bỏ được chữ Hán
Mình dùng một cái tên khác, cho một ghi chép ngắn của Quách Hiền.
Rất lâu rồi mới thấy cô Quách.
Quả thật, người Trung Quốc đã rất muốn vứt quách chữ Hán đi từ lâu lắm rồi. Nhưng cũng là sự thực rõ ràng, người Trung Quốc không tài nào vứt chữ Hán đi được.
12/09/2016
Nhu cầu tự học chữ Hán và giấc mơ "rồng hóa" thời sau Đổi Mới của Việt Nam
Thử đưa một cuốn sách đã xuất bản năm 1992 bởi Nxb Đồng Tháp.
Có lời giới thiệu của nữ chuyên gia Hán Nôm Nguyễn Thị Thanh Xuân.
Ngay sau Đổi Mới, nhóm các học giả phía Nam là Trần Khuê - Nguyễn Thị Thanh Xuân nhiều lần kêu gọi việc học lại chữ Hán.
Có một giấc mơ hóa rồng đã như vậy, ở thời đó.
07/09/2016
Tiếp tục câu chuyện trẻ con Đại Việt thế kỉ 21 nên học chữ Hán ở mức như thế nào (ý kiến của người nước ngoài)
Vẫn với mục đích da dạng góc nhìn, entry này thu gom ý kiến của người nước ngoài.
Tiếp tục câu chuyện trẻ con Đại Việt thế kỉ 21 nên học chữ Hán ở mức như thế nào (ý kiến của cựu học sinh Việt Nam cộng hòa)
Để có cái nhìn đa chiều, entry này thu gom ý kiến của những cựu học sinh dưới chế độ Việt Nam Cộng hòa (1954-1975) về việc có nên cho trẻ con Đại Việt thế kỉ 21 học chữ Hán hay không.
06/09/2016
Vai trò của Hán Nôm trong văn hoá đương đại (toàn văn các báo cáo)
Toàn văn các báo cáo đã được phía Ban Tổ chức chính thức đưa lên mạng (theo đường link ở dưới).
05/09/2016
Tiếp tục câu chuyện trẻ con Đại Việt thế kỉ 21 nên học chữ Hán ở mức như thế nào (nhiều ý kiến)
Mấy ngày nghỉ quốc khánh, không theo dõi.
01/09/2016
Tiếp tục câu chuyện trẻ con Đại Việt thế kỉ 21 nên học chữ Hán ở mức như thế nào (ý kiến Lê Xuân Thại)
Bài đã lên mạng từ tháng 1 năm 2016. Tức là ở trước Hội thảo Hán Nôm tháng 8/2016 vừa rồi.
31/08/2016
Tiếp tục câu chuyện trẻ con Đại Việt thế kỉ 21 nên học chữ Hán ở mức như thế nào (ý kiến Huy Nguyễn)
Hôm qua đưa bài của Đoàn Lê Giang. Đang muốn đọc một bài ngược ý của anh Giang, nhưng phải là bài hoàn chỉnh từ góc nhìn giáo dục hiện đại.
Bài phê Đoàn Lê Giang thì càng tốt. Để thử xem, thực sự có cần cho bọn trẻ Đại Việt thế kỉ 21 học chữ Hán hay không.
Bây giờ là một tác giả khác, mà tôi đọc lần đầu tiên.
30/08/2016
Trẻ con Đại Việt có cần phải học kha khá chữ Hán không (ý kiến Đoàn Lê Giang)
Kha khá, với nghĩa tạm thời là: khoảng 1.500 chữ Hán.
Hồi tháng 4 năm nay, 2016, nhân mùa hoa đào ở Tokyo, đã viết một entry kỉ niệm một vòng hoa giáp, tức chẵn 12 năm. Entry ấy có nhắc đến anh Giang trong kỉ niệm 12 năm chẵn (đã đi ở đây, 1/4/2004 -1/4/2016).
Vừa rồi, khi gặp lại ở Hà Nội, trong hội thảo Hán Nôm, chúng tôi cụng bia hệt như hồi 12 năm trước, và nói về câu chuyện: bây giờ, tôi đúng bằng tuổi của anh vào năm đó. Tức là đã vừa đi qua một vòng hoa giáp, với cả hai anh em.
Đăng ký:
Bài đăng (Atom)