Home

Home
Nắng thì cày ruộng, mưa thì đọc sách 晴耕雨讀

02/06/2016

Nước Mỹ không còn ai ngoài Bob Kerrey thật sao ?

Đại học Việt Nhật thì đã suôn sẻ, bởi hiệu trưởng là Furuta - một Giáo sư nổi tiếng ở Nhật, đồng thời nguyên là một cán bộ cao cấp của Đảng Cộng sản Nhật Bản. Xem lại ở đây.

Đến đại học Việt Mĩ (tạm gọi thế) thì bắt đầu vướng. Bởi người đứng đầu vốn là cựu binh tham gia thảm sát ở Việt Nam.

29/05/2016

Về tổng thống Mĩ : ông già Trần Đăng Khoa đối thoại với cậu bé Trần Đăng Khoa

Cậu bé hồi năm 1969 (thời của hai anh em Khoa - Giang). 

Và ông già là năm 2016. Mà là đối thoại sau khi tổng thống Mĩ đã về rồi.

Rằng trăm năm cũng từ đây : 1918-2018

Thiên hạ vẫn đang còn tiếp tục ngâm câu Kiều, bởi hiệu ứng Obama:

Rằng trăm năm cũng từ đây,

Của tin gọi một chút này làm ghi.


Mà thực ra, vốn là "gói dự án" đưa thêm vào bởi người phiên dịch tiếng Anh cho ngài tổng thống Mĩ (đó là một người sinh trưởng ở Việt Nam, sau này sang Mĩ, rồi làm việc cho Nhà Trằng, xem tâm sự của anh ấy, ở đây).

28/05/2016

chùa Ngọc Hoàng hậu Obama : những bàn luận liên quan đến người hướng dẫn Dương Ngọc Dũng

Về chùa Ngọc Hoàng, đã có entry riêng, tại đây. Trong đó, đã thấy sự xuất hiện của bác Dương Ngọc Dũng (người đeo kính trong tấm ảnh dưới đây).

Sau ngày "4 trong 1" năm 2016

Trước và trong, thì đã tóm tắt ở đây.

Bây giờ là sau.

Đại khái là từ buổi sáng ngày 23/5, các quán hàng nhỏ ở đầu ngõ đã bán trở lại. 

Bây giờ, nếu chiếu theo danh sách ứng viên ở khu vực của mình (đã đưa hôm 22/5), thì không có tên nhà thơ Hữu Thỉnh trong những người trúng cử đại biểu quốc hội (danh sách này thấy trong tài liệu đánh số 1).

27/05/2016

Shirakawa Shizuka (1910-2006) : nhà Hán học trứ danh của Nhật Bản

Mình đọc Shirakawa một cách tò mò bắt đầu từ một thư viện cấp quận ở Đông Kinh. Ở đó, gần như có đủ các ấn phẩm của Shirakawa, mà, có ít gì đâu, tới cả trăm cuốn. Tò mò là vì, liếc thấy một anh chàng như nhân viên công sở tranh thủ vào đọc sách về Giáp Cốt Văn do Shirakawa viết ! Hơi khó hiểu với cảnh tượng đó.

Sở dĩ biết tiếng Shirakawa (chữ Hán là Bạch Xuyên), là bởi, hồi những năm đầu thập niên 1990 đã đọc những sách về Giáp Cốt Văn của nhóm Ngô Hạo Khôn - Phan Du (Trung Quốc), mà luôn thấy họ nhắc đến Bạch Xuyên ở Nhật Bản.