Home
Hiển thị các bài đăng có nhãn trần-đăng-khoa. Hiển thị tất cả bài đăng
Hiển thị các bài đăng có nhãn trần-đăng-khoa. Hiển thị tất cả bài đăng
25/03/2015
Lý Quang Diệu đã nói gì, vào lúc tuổi trẻ Việt Nam viết thơ về Hà Nội
Đó là Lưu Quang Vũ (với bài thơ về Hà Nội năm 1972) và Trần Đăng Khoa (với bài thơ Hà Nội năm 1969).
Gần ngang thời điểm đó, Lý đã nói, về Việt Nam (chiến tranh Việt Nam, Việt Nam Cộng Hòa, Sài Gòn), như dưới đây.
Hà Nội một đêm năm 1972 - thơ Lưu Quang Vũ
Tên bài thơ là "Ghi vội một đêm 1972". Một chàng trai Hà Nội viết về Hà Nội dưới mưa bom bão đạn 1972.
Trước đó, cũng về Hà Nội, có bài của chú bé Khoa lên Hà Nội những năm 1968 - 1969 (ở đây).
23/03/2015
"Hà Nội" năm 1969 của Trần Đăng Khoa : "mấy năm giặc bắn phá, Ba Đình vẫn xanh cây"
Tôi đang thắc mắc là tại sao lại là "Phủ Tây Hồ hoa bay...". Quả thực năm đó, chú bé Khoa (khoảng 11 tuổi) đã đến Phủ Tây Hồ, và thấy cái gì đó bay bay ?
09/07/2014
Sách mới của Trần Mai Hạnh : Tiểu thuyết hay tạp văn mang tính chính luận ?
Ít hôm trước, tại Hà Nội, chúng tôi đã ngồi quây lại bên nhau rôm rả kể chuyện cũ. Tả lại cái dáng trầm ngâm của "phụ huynh" Trần Mai Hạnh trước bàn viết nhỏ, trong căn nhà cấp bốn có gác xép nhìn ra hồ Đồng Nhân. Đã có nói về cuốn sách này.
Đầu tiên là xem video (trong đó, có hình ảnh của Trần Mai Anh - trưởng nữ của tác giả, và là một bạn đồng môn của chúng tôi):
Tiếp theo, ở dưới, là bài trên VOV - cơ quan cũ của tác giả, và hiện nay là có ông quan thần đồng "góc sân và khoảng trời" cùng họ Trần.
14/08/2013
Giám đốc Trung tâm Quyền tác giả văn học Việt Nam nói về thần Hạn của Trần Đăng Khoa
Lời dẫn: Người hiện đương chức Giám đốc Trung tâm Quyền tác giả văn học Việt Nam là nhà văn Nguyễn Thị Thu Huệ. Bài phỏng vấn ở dưới đây lấy về từ Dân trí (1/8/2013).
29/07/2013
Góc nhìn báo chí về sự kiện thần Hạn (Bùi Hoàng Tám của Dân trí)
Lời dẫn: Trên mảng blog của mạng Dân trí vừa lên bài của bác Bùi Hoàng Tám về sự kiện. Đây là góc nhìn của nhà báo, lại không phải đề tài phạm húy, nên thẳng thắn và nhanh gọn, đến mức tường thuật như một vụ án hình sự vậy.
Nhưng lối nghĩ của ông nhà báo này xem ra rất có vấn đề, vừa lạc hậu, mà lại vừa xưng lên với vẻ mặt dạy đời thế này: "Ví như người đi mua hàng, chúng tôi không quan tâm bà nhập nguồn hàng của ai, từ đâu vì đó là việc của người bán hàng. Điều mà những người bỏ tiền ra mua hàng cần là hàng hóa phải đảm bảo tiêu chuẩn, không sai sót, độc hại…". Hay: "Thưa bà, độc giả chúng tôi cũng không cần biết bà làm đúng nguyên tắc hay không đúng nguyên tắc vì đó là công việc chuyên môn của bà. Điều chúng tôi cần là một sản phẩm đúng".
28/07/2013
Trường ca, hay vè dân gian, của Trần Đăng Khoa qua nhận định của Lại Nguyên Ân (1975)
Lời dẫn: Xem lại tư liệu cũ, thấy trên số 4 năm 1975 của Tạp chí Văn học (Viện Văn học) có một bài viết của bác Lại Nguyên Ân mang tựa đề "Mấy suy nghĩ về thể loại trường ca". Trong bài, bác Ân có nhắc đến một số trường ca được viết trước năm 1975 của Trần Đăng Khoa, như:
- Đi đánh thần Hạn,
- Khúc hát người anh hùng (1974, viết về Mạc Thị Bưởi).
27/07/2013
Chủ biên Chu Xuân Diên vừa lên tiếng, nhưng chưa hết thắc mắc, chẳng hạn: "1992" ?
Như mong đợi của tôi ở một entry trước, bây giờ, chủ biên Chu Xuân Diên đã lên tiếng.
26/07/2013
VOV là Trần Đăng Khoa, hay Trần Đăng Khoa hóa thành VOV, như thần Hạn rồi ?
Bây giờ, để đối lại bài viết mang tính trả lời của cá nhân chủ biên Nguyễn Thị Huế (xuất hiện trên website của Viện Văn học), thì không phải là Trần Đăng Khoa, mà là VOV (xuất hiện trên VOV onlie). Trần Đăng Khoa vừa kêu trời về việc dùng tiền thuế của dân, nhưng lạ thật, chính ông, giờ nà vừa sử dụng uy thế và dùng tiền của VOV (mà không khác, chính là tiền thuế của dân đấy) vào việc riêng của mình.
25/07/2013
Trần Đăng Khoa không thông cảm với cách giải thích, vì là từ điển
Lời dẫn: Nghe câu trả lời không thông cảm của Trần Đăng Khoa, rõ là cười một cái rồi, là vì, bác đúng là thi sĩ. Bác bảo từ điển thì phải chính xác, ý là tuyệt đối ! Xin thưa là, chính xác tuyệt đối chỉ là lí tưởng không bao giờ đạt tới, tức là giấc mơ, của bất cứ cuốn từ điển nào trên thế gian này. Ở nước ta, người ta cứ sợ phạm húy, chứ các từ điển, chẳng hạn chỉ tiếng Việt và gần gũi với nó, đem ra mổ xẻ thì tất cả sẽ bị bác Khoa chụp cho cái mũ "lởm khởm" hết thôi.
Lời thưa lại của chủ biên Nguyễn Thị Huế tới Trần Đăng Khoa
Lời dẫn: Tôi vừa đưa một entry mới trong đó đề nghị phía các nhà soạn sách lên tiếng. Thì ngay bây giờ, đã thấy bài của chủ biên Nguyễn Thị Huế xuất hiện trên website của Viện Văn học.
Từ đây trở xuống là nguyên văn lấy về từ đó.
Lên tiếng của Trần Đăng Khoa và dư luận
Lời dẫn: Chú ý đầu tiên là, bài lên tiếng của nhà thơ Trần Đăng Khoa đăng trước nhất trên website của Đài tiếng nói Việt Nam - một cơ quan công mà ông đang làm quan, nhưng là mảng blog cá nhân của trang này. Tức là dạng tựa như bán công bán tư.
24/07/2013
Xem nhanh cuốn sách mà Trần Đăng Khoa vừa lên tiếng
1. Ở đoạn kết trong bài viết vừa lên mạng của mình, nhà thơ Trần Đăng Khoa đã viết về cuốn sách như sau: "Thực ra, những chuyện cẩu thả như thế này trong các công trình được gọi là khoa học, cứ dựng lên để vét tiền dân vẫn diễn ra như cơm bữa, chán đến mức chẳng còn muốn nói nữa. Nhưng ở đây nó lại liên quan đến một tác phẩm của tôi, một tác phẩm đã in đi in lại nhiều lần và nhiều người cũng đã biết nên tôi buộc lòng phải lên tiếng, kẻo rồi có bạn đọc lại hiểu lầm, lại tưởng là lão Khoa đã đạo văn, mà đạo văn từ khi mới nứt mắt.
Một công trình khoa học, một cuốn sách công cụ đòi hỏi sự chính xác và tính khoa học rất cao mà ngay từ những trang đầu đã lởm khởm và cẩu thả đến như thế thì liệu công trình ấy có tin cậy được không?".
2. Vì chưa có thời gian để xem kĩ hơn, nên chỉ nêu mấy điểm về cuốn sách đó. Tạm thời chỉ là đưa mấy cái ảnh, chụp từ cuốn đang ở trên giá sách của tôi.
Tất cả đều là ảnh chụp bằng điện thoại di động.
Đăng ký:
Bài đăng (Atom)