Đọc tin của báo chí. Mà thấy mỗi lần kiểm tra thì lại thêm ra vài ngàn lô. Cho nên, có thể 17.000 lô chưa chắc đã là con số cuối cùng.
Home
Nắng thì cày ruộng, mưa thì đọc sách 晴耕雨讀
28/06/2015
"Nhật ký nhanh" của người Nhật ở Việt Nam, và người Việt Nam ở Nhật
"Nhật kí nhanh", cũng có thể gọi là "nhật kí trực tuyến". Đó là sản phẩm của công nghệ hiện đại. Người ghi nhật kí có thể post lập tức (hoặc chậm hơn một chút) lên không gian mạng, để nhiều người có thể đọc hay xem trực tiếp (hoặc gần như thế). Vừa có lời, vừa có ảnh (hoặc cả video, âm thanh,...).
Nó khác với "nhật kí nguội post mạng" (như đã thấy ở đây), và cũng khác hẳn với "nhật kí viết tay thực sự nguội" (như nhật kí Đặng Thùy Trâm, ở đây).
Nhờ tiến bộ của thời đại, chúng ta được xem "nhật kí nhanh". Nó có giá trị biểu đạt và hưởng thụ khác hẳn với hai loại nhật kí "nguội" và "thực sự nguội".
27/06/2015
Luận văn tốt nghiệp của Thích Chúc Minh
Hôm trước, là luận văn của Thích Chúc Thanh (cuốn kinh mà Thích Chúc Thanh đã làm luận văn, tức Kinh Thi Ca La Việt, thì tựa như thấy trong một phòng nghỉ, xem lại ở đây).
Hôm nay là luận văn tốt nghiệp của Thích Chúc Minh.
Hôm nay là luận văn tốt nghiệp của Thích Chúc Minh.
Đó là hai luận văn của Tăng ni sinh khóa 5, thuộc Học viện Phật giáo Việt Nam tại Tp. Hồ Chí Minh.
Đường sắt đô thị Hà Nội : Tuyến Nhổn - Ga Hàng Cỏ
Gọi là "tuyến Metro số 3", dài hơn 13 cây số.
Dự kiến nói năm 2013 là cuối năm 2015 sẽ đi vào sử dụng. Nhưng sau đó, lại bị đẩy lùi xuống năm 2017, rồi năm 2018.
Đọc lại báo Khánh Hòa : quyển kinh Phật ở bên mùng lửa
Đọc lại một bài cũ của tác giả Thủy Ngân trên báo Khánh Hòa (từ đầu tháng 12 năm 2014, tại đây).
Bài báo ấy, ngay sau đó đã bị xóa bỏ. Hệ thống blog đã kịp sao chép trước khi bài báo bị xóa. Rồi đến cuối tháng 12 năm 2014, thì tòa soạn báo Khánh Hòa bị phạt hành chính (xem bổ sung 4).
Bây giờ đọc lại bài báo đó, trong khuôn khổ mục Văn nghệ Thứ Bảy.
26/06/2015
Các trường bậc phổ thông có dạy tiếng Nhật ở Hà Nội
Không chỉ dạy tiếng Anh, tiếng Pháp, mà còn có trường dạy tiếng Nhật.
Nghị sĩ Đại Việt thông cả thiên văn, tường cả địa lí
Đầu tiên là tin của Giáo dục. Sau là các bổ sung.
25/06/2015
Một đời âm nhạc của Trần Văn Khê (qua lời người con trai, 2004)
Bài đã đăng trên trang vietsciences từ hơn 10 năm trước. Có nhiều chỗ tựa như lỗi đánh máy hay trình bày gì đó.
Quả thực là thế hệ mình còn rất ít đọc Trần Văn Khê. Bản thân mình, do có liên quan, nên đọc Trần Quang Hải nhiều hơn đọc Trần Văn Khê.
"giọng hát đổ hột như tiếng ngọc rơi trên mâm bạc" (lời bình Trần Văn Khê)
Đó là lời bình của Trần Văn Khê đối với tiếng hát Quách Thị Hồ. Cả hai vị, giờ đều đã là người thiên cổ.
24/06/2015
B-danh tước : Lưỡng quốc tiến sĩ Việt Nam
B-danh tước là đồng đẳng với B-phôn, B-sách. Chúng cùng ở trong một trường nghĩa, mà như đã sử dụng từ trước, mình gọi là trường nghĩa B. Tức "Bom".
Riêng chữ "danh tước" là mượn của nhà văn đa danh tước Mark Lê Twain.
Về "lưỡng quốc tiến sĩ" thì mới đầu mình tưởng là chuyện nói bằng miệng. Nhưng hóa ra không phải thế. Nó hiển hiện trên giấy trắng mực đen. Chả là, mới thấy một cuốn sách ghi rõ ràng như vây.
Đăng ký:
Bài đăng (Atom)