Home

Home
Nắng thì cày ruộng, mưa thì đọc sách 晴耕雨讀

18/03/2019

Câu chuyện các vị thần ở làng quê của nhà văn Sơn Tùng : cập nhật với nhà văn Thiên Sơn

Nhà văn Sơn Tùng đã viết từ nhiều năm trước về làng mình cùng các ngôi đền, mà viết trong lời giới thiệu cho một tác phẩm của người cháu họ sinh trưởng cùng ở ngôi làng ấy - là nhà văn Thiên Sơn (tác giả của bộ Đại Gia gần đây).

Chính nhà văn Sơn Tùng là một trong những người có công cứu (thực sự là cứu) và lưu giữ gần hai mươi đạo sắc phong của làng mình. Không có sự kịp thời của Sơn Tùng, thì có thể những tư liệu quí giá ấy đã thành tro bụi, hoặc trở thành đồ trôi nổi trên thị trường cổ vật.

Các ngôi đền trong làng của nhà văn đã bị phá hủy hoàn toàn thời hợp tác xã. Chỉ còn lại số sắc phong đó mà thôi.

Năm 2016, chúng tôi (gồm cả Thiên Sơn và tôi) đã chứng kiến việc quê nhà cử đoàn đại diện ra thỉnh các sắc phong đó từ căn hộ của nhà văn Sơn Tùng về lại quê Diễn Kim - Diễn Châu. Nhà văn và gia đình đã quyết định trao lại cho quê hương. 

Bây giờ, sau rất nhiều năm tìm hiểu (khoảng một thập niên), và nếu chỉ tính từ 2016 thì cũng là 3 năm, nhà văn Thiên Sơn công bố chút xíu trên Fb của anh.

Tôi thì còn chưa đạt đến độ "tàm tạm đủ" để bắt đầu viết một cái gì đó. Cứ tạm treo đấy đã. 

Riêng Thiên Sơn thì thấy lại ở anh một sự cẩn trọng của một nhà văn. Anh đã thay đổi quan điểm trong một thập niên đã qua, mà nguyên cớ chính là ở tư liệu gốc. Lần này, tuy nhanh và ngắn, nhưng thể hiện một sự tạm gọi là "dũng cảm" từ phía anh. Từ bỏ quan niệm cũ để sang một quan niệm mới, thì đó là sự dũng cảm.

Lấy nguyên về từ Fb Thiên Sơn. Có bổ sung gì thì dán xuống dưới như mọi khi.

Tháng 3 năm 2019,
Giao Blog

-- 

"
https://www.facebook.com/thien.son.792/posts/2359108834107558
"



"






Ngày mai 13/2al là ngày hội làng truyền thống làng Hoa Lũy (nay là là Diễn Kim, Diễn Châu, Nghệ An). Nhiều người đã hỏi chúng tôi, ĐỀN TRANG Ở DIỄN KIM THỜ VỊ THẦN NÀO?"

CHÚNG TÔI XIN THƯA:

Diễn Kim xưa kia có 3 ngôi đền. 

1. ĐỀN CẢ: Trên chòm A - gần cây quéo thờ vị thần: "Bản thổ linh quan" (Quan bản thổ- vị thành hoàng làng). 

2. ĐỀN TRANG (Ở xóm Hoàng Châu) thờ vị thần được xác định trong sắc phong là TỨ DƯƠNG THÀNH QUỐC TÔN THẦN (CÓ BẢN GHI LÀ: ĐÔ THÁI ÚY THÀNH QUỐC CÔNG; CÓ BẢN GHI RÕ LÀ TỨ DƯƠNG HẦU).
Xem trong Đại Việt sử ký toàn thư chỉ có một nhân vật có tước hiệu TỨ DƯƠNG HẦU (vị này cũng chính là Thái Úy, Thành quốc công, tiết chế tướng quân thủy bộ) (VỊ NÀY LÀ TƯỚNG NHÀ MẠC, TÊN PHẠM TỬ NGHI, HÚY LÀ PHẠM THÀNH) (Đại việt sử ký toàn thư tập 2, trang 627, 628 - NXB Văn hóa thông tin 2004 -chúng tôi có chụp và gửi kèm theo đây). Với tư liệu hiện có đến nay, chúng tôi xác định đền thờ tướng PHẠM TỬ NGHI. 
Trong số 18 sắc phong của đền làng Kim thì có 4 sắc phong (số 3, số 9. số13 và 18) sắc phong cho vị thần này.

3. ĐẾN THỜ CÁ VOI ngoài bờ biển - vị thần này được phong là "Đông hải thái thú đại ngư ông chi thần".

Trải qua thời gian các ngôi đền đều bị phá, mãi những năm gần đây mới khôi phục lại được ĐỀN TRANG ở trung tâm xã, thờ cả 3 vị thần trên. 
(Dươi đây chúng tôi đưa bản dịch sắc phong liên quan đến TỨ DƯƠNG HẦU - PHẠM TỬ NGHI để mọi người được rõ)

Sắc số 3.
Lược dịch:

Sắc cho vị Đại Vương Đô Thái uý, Thành quốc công, gia phong là đấng cầm quyền trung hậu, theo điều nhân nghĩa, nêu cao tiết tháo, mưu lược sâu rộng, mạnh mẽ cương nghị, phù bật quân vương, khang dân, trạch vật, giúp đời, linh ứng.

Lòng dạ sắt đá, chí phí sáng trong. Nơi trận tiền liều mạng trung tinh, hiển hách tự Thiên lôi; tấm thân tiết nghĩa lưu tiếng thơm mãi về sau. Sáng chói như mặt trời, tinh tú, thật đáng ngợi khen, vinh dự đã nêu cao…

Gia phong 4 chữ: Kinh văn vĩ vũ, linh ứng có nghĩa là:

Văn tài lão luyện

Vũ nghiệp lớn lao (vĩ đại)


Sắc số 9.

Lược dịch:

Sắc cho vị Đại Vương Đô Thái uý, Thành quốc công, gia phong là đấng cầm quyền trung hậu, theo điều nhân nghĩa, nêu cao tiết tháo, mưu lược sâu rộng, mạnh mẽ cương nghị, phù bật quân vương, khang dân, trạch vật, giúp đời, linh ứng.

Lòng dạ sắt đá, chí phí sáng trong. Nơi trận tiền liều mạng trung tinh, hiển hách tự Thiên lôi; tấm thân tiết nghĩa lưu tiếng thơm mãi về sau. Sáng chói như mặt trời, tinh tú, thật đáng ngợi khen, vinh dự đã nêu cao…

Gia phong 4 chữ: Kinh văn vĩ vũ, linh ứng có nghĩa là:

Văn tài lão luyện

Vũ nghiệp lớn lao (vĩ đại)

*
* *
Chú ý: Vị thần sắc này được phong Đại Vương.
Bản số 3, ghi Đô thái uý, Thành quốc công
Bản số 9, Tự Đức lục niên (1853) lại viết là tứ dương thành quốc tôn thần.

Có 2 chữ Tứ và Thành viết khác thường.
Sắc số 13.

Sắc Tứ dương thành quốc công tôn thần, hộ quốc ý dân, nấm trứ linh ứng; kinh cai tỉnh thần vượng thượng, tứ kim phi thừa.

Cảnh mệnh miến niệm thần hưu trứ phong vi

“Trác vĩ, dực bảo trung hưng thượng đăng thần” 

Chuẩn Nghệ An tỉnh, Đông Thành huyện, Kim lũy xã, y cựu phụng sự. Thần kỳ tương hựu, bảo ngã lê dân.

Khâm tai

Thành Thái 16 niên; 11 nguyệt, 25 nhật (1904)
Trác vĩ = cao lớn, uy nghi.
Sắc số 18.

Sắc Nghệ An tỉnh, Diễn Châu phủ, Kim lũy xã, Tòng Tiền phụng sự, nguyên tặng “Hoằng mô, khuông hựu, quang ý trác ví, dực bảo trung hưng, tứ dương hầu, thành quốc công, thượng đẳng thần”.

Hộ quốc tý dân, nấm trứ linh ứng tiết mông.

Ban cấp sắc phong, chuẩn hứa, phụng sự

Tứ kim chính trị Trần tứ tuần đại khánh tiết 

Kinh ban bảo chiến đàn ân lễ long đăng trật, đặc chuẩn ý cựu phụng sự dụng chí quốc khánh nhi thân tự điển.

Khâm tai





"
https://www.facebook.com/thien.son.792/posts/2359108834107558

..

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Khi sử dụng tiếng Việt, bạn cần viết tiếng Việt có dấu, ngôn từ dung dị mà lại không dung tục. Có thể đồng ý hay không đồng ý, nhưng hãy đưa chứng lí và cảm tưởng thực sự của bạn.

LƯU Ý: Blog đặt ở chế độ mở, không kiểm duyệt bình luận. Nếu nhỡ tay, cũng có thể tự xóa để viết lại. Nhưng những bình luận cảm tính, lạc đề, trái thuần phong mĩ tục, thì sẽ bị loại khỏi blog và ghi nhớ spam ở cuối trang.

Ghi chú (tháng 11/2016): Từ tháng 6 đến tháng 11/2016, hàng ngày có rất nhiều comment rác quảng cáo (bán hàng, rao vặt). Nên từ ngày 09/11/2016, có lúc blog sẽ đặt chế độ kiểm duyệt, để tự động loại bỏ rác.