Hai mươi năm trước, rồi hai mấy năm trước, tính ra cũng tầm 1/4 thế kỉ trước, tôi ở lâu dài tại Itoshima, trong một thị trấn nằm kẹp giữa hai tỉnh Fukuoka và Saga. Mỗi lần sắp đến Tết thì khấp khởi đi cùng giã bánh mochi ở các nơi (chùa, đền, tổ dân phố, tư gia).
Rồi sáng Nguyên Đán (gantan) thì trở dậy, ăn mặc đẹp và đi qua rất nhiều gia đình. Một năm nào đó chủ xưởng in ở thị trấn đã biết tôi hay đi các nơi, nên đã giữ tôi cả buổi sáng ngày 1 tháng 1 ở nhà ông, vui với cả đại gia đình ông. Một ông chủ xưởng in chuyên phục vụ nhu cầu in ấn ở địa phương, đồng thời cũng nghị viên của thị trấn (tôi hay đi nghe ông tranh luận ở nghị trường thị trấn hồi đó).
Nhìn chung, 3 ngày Tết ở Itoshima, qua nhiều năm, với tôi luôn là trải nghiệm đáng nhớ. Tôi sống đời sống bình dị của một người dân ở Itoshima, nhưng tôi cũng là một nhà dân tộc học đang trải nghiệm với từng người từng gia đình trong thời khắc chuyển năm.
Có những năm ở Tokyo, tôi vẫn bố trí về đón Nguyên Đán ở Itoshima. Kể sao cho hết bao kỉ niệm của những Nguyên Đán đã qua ấy.
Nguyên Đán 2026 này, tôi chỉ nhìn từ xa.
Quê hương Itoshima bây giờ đã khác rất nhiều thời tôi ở đó. Nguyên nhân chính yếu là trụ sở của Đại học Quốc lập Cửu Châu (nơi đã đào tạo ra nhân tài đất Việt là Lương Định Của) đã chuyển từ trong nội thành Fukuoka vào Itoshima - hồi tôi ở Itoshima thì mới là còn là kế hoạch trên giấy, rồi dần dần bước vào xây dựng trụ sở.
Nhờ có trụ sở mới của Đại học Quốc lập Cửu Châu mà sinh viên (Nhật Bản và quốc tế) cùng các nguồn nhân lực liên quan từ các nơi đã đổ về Itoshima. Ngày xưa, hầu như chỉ có mình tôi là người Việt Nam ở Itoshima ! Không có người thứ hai. Nhưng bây giờ, thì khá đông người Việt Nam ở Itoshima rồi.
Thậm chí, bây giờ các cửa hàng bán đồ ăn Việt Nam đã mọc lên ở Itoshima. Một cửa hàng tiêu biểu trong đó là "Nắng Sài Gòn Itoshima". Các loại đồ ăn Việt Nam thấy bày rất sẵn ở Nắng Sài Gòn Itoshima, mà người của cửa hàng còn thuê đất nông nghiệp mà canh tác các loại rau củ quả để bán luôn.
Nhưng ông bạn tôi, là chủ quán ăn Việt Nam ở trung tâm thành phố Fukuoka, đã nhập quốc tịch từ rất lâu rồi, thì khoảng năm 2010 lại về lại Cần Thơ rồi !
Bạn bỏ lại gia đình bạn ở lại Fukuoka. Bạn đã về mới vợ mới ở Cần Thơ. Mãi đến năm 2016 lúc tôi trở lại thăm Itoshima thì mới hay tin bạn về Cần Thơ từ mấy năm trước đó.
Người thì đến Itoshima.
Người thi từ Itoshima (sau nhiều năm nhập quốc tịch) lại trở lại Việt Nam.
Tôi mong lần tới tôi đến thăm quán Nắng Sài Gòn Itoshima, ở tại Itoshima.
Tôi cũng mong lần tới tôi ở lâu tại Cần Thơ để tìm ra bạn mình (các lần gần đây, tôi ghé Cần Thơ quá gấp, hoàn toàn vì việc công, mà không có thời gian đi tìm bạn).
Đính kèm một ít ảnh từ các nơi vào dịp chuyển năm 2026 ở Itoshima - tôi sưu tầm qua nguồn Fb.
| Ngựa phi nước đại bên bờ biển Itoshima Tết 2026 |
Nguồn: https://www.facebook.com/groups/454594721227073/posts/26037117409214786
| Ema năm Ngọ ở ngôi đền danh tiếng Sakurai |
| Giã bánh dầy vào cuối năm 2025 tại chùa Long Quốc |
| Cửa hàng đồ ăn Việt Nam mang tên "Nằng Sài Gòn Itoshima" |
Nguồn: https://www.facebook.com/nangsaigonitoshima
| Bữa cơm gia đình đầu năm mới ở Itoshima |
Nguồn: https://www.facebook.com/groups/1449115671998361/posts/4497910803785484
Tháng 1 năm 2026,
Giao Blog
---
BỔ SUNG
2.
【糸島市】貴重な地域資源 次世代につなぐ
糸島の伝統野菜「芥屋かぶ」
江戸時代の記録から300年近くの歴史があるとされる糸島の伝統野菜「芥屋かぶ」。その貴重な地域資源を未来へとつなごうと、糸島農業高校の生徒を中心に、糸島市内の引津小学校や志摩中学校でも栽培の取り組みが広がっている。
一から育て店頭に
志摩中
12月19日には、糸島市志摩の志摩中学校3年生が授業で、初めて栽培に取り組んだ「芥屋かぶ」を、Aコープ志摩店とイオン糸島の店頭で販売した。「志摩中生が一から作りました!」と元気に呼びかけると、多くの買い物客が足を止めていた。

朝に収穫したものなど、約200株のカブと、同様に育てたサツマイモ約200キロを販売。接客で料理法の説明をしたほか、自作のサツマイモのレシピブックを配布したり、手作りシールなどが当たるくじ引きも用意したりと工夫を凝らした。

買い物に訪れた田川郁恵さんは「芥屋かぶを初めて知った。葉はピザのトッピングにもいいと聞いたし、実(み)は酢漬けにすると美しいピンク色になるそうなので、ぜひ挑戦してみたい」と笑顔で話した。
起業家教育の一環として野菜の生産と販売に取り組む同校では、本年度、生徒たちの会社「志摩レンジャー」を設立。「伝統をつなげたい」という企業理念のもと、地元特産の芥屋かぶに着目し、栽培実績のある糸島農業高校の生徒から指導を受け、生産に取り組んできた。
会社は「生産部」「販売促進部」「開発部」「人事管理部」の4部門で構成され、社長を中心に各部長が活動を指揮し、この日の販売を迎えた。19人のメンバーをまとめ、予算管理などを担当した人事管理部の黒澤葵音さんは「メンバーに仕事を割り振る難しさを感じた。Tシャツ一つでも数社から見積もりを取るなど大変だったが、自分たちで育てた野菜はとてもおいしい!」と目を輝かせた。
当日は、食用にできなかったカブの赤紫色の漬け汁で作成した「染め紙」を使ったブックカバーなどの雑貨も販売した。社長の水﨑里桜さんは「生産から販売まで、多くの外部の方に関わっていただき、つながりの大切さを実感した。失敗をそのままにせず、どう生かすかを考えることで新しい商品も生まれた。無事に収穫までたどり着けて一安心だが、後輩たちには営業や試食、販売方法など、さらに工夫を重ねてほしい」と取り組みを振り返った。
大きく育てて収穫
引津小
12月9日、引津小学校では芥屋かぶの収穫が行われた。2年生の生活科の授業で毎年栽培しており、この日は30人が、糸島農業高校の生徒や、芥屋かぶの伝承に尽力している芥屋在住の東紀子さんと一緒に活動した。

茶色い土の中から、芥屋かぶ特有の赤紫色の肩が顔を出し、晩夏にまいた種は立派なカブに成長していた。「これまで見た中で一番大きい!」と高校生もびっくりの出来。児童たちは、つやつやとした青い葉が茂るカブの葉を両手で抱え、力を込めて引き抜いた。まるで絵本「大きなかぶ」の一場面のような光景が広がり「大物とったー!」とあちこちから歓声。芥屋かぶ特有の勾玉(まがたま)の形をし、ラグビーボールを思わせる立派なカブが次々と収穫された。
収穫後は、種まきから活動を共にしてきた糸農生や東さんに向けて、ダンスや歌を披露し、交流を深めた。

https://itoshima-np.co.jp/2026/01/03/keyakabu/
1.
【糸島市】《いとしま旬百景》豊かな糸島の地 神々しく照らし
稜線から静かに顔を出す日の光は、神々しい。糸島の広大な田園、脊振山系の豊かな水源から流れてくる川、そして人々が生き生きと暮らす街に、光が降り注いでいく。2026年が皆さまにとって幸多き一年となりますように。
(写真家・西松宏撮影)
(糸島新聞社ホームページに地域情報満載)
https://itoshima-np.co.jp/2026/01/03/syunhyakkei_shinnen/
..
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét
Khi sử dụng tiếng Việt, bạn cần viết tiếng Việt có dấu, ngôn từ dung dị mà lại không dung tục. Có thể đồng ý hay không đồng ý, nhưng hãy đưa chứng lí và cảm tưởng thực sự của bạn.
LƯU Ý: Blog đặt ở chế độ mở, không kiểm duyệt bình luận. Nếu nhỡ tay, cũng có thể tự xóa để viết lại. Nhưng những bình luận cảm tính, lạc đề, trái thuần phong mĩ tục, thì sẽ bị loại khỏi blog và ghi nhớ spam ở cuối trang.
Ghi chú (tháng 11/2016): Từ tháng 6 đến tháng 11/2016, hàng ngày có rất nhiều comment rác quảng cáo (bán hàng, rao vặt). Nên từ ngày 09/11/2016, có lúc blog sẽ đặt chế độ kiểm duyệt, để tự động loại bỏ rác.