Home

Home
Nắng thì cày ruộng, mưa thì đọc sách

08/04/2015

Đoàn quốc sứ Đại Việt năm 2015 (5 trên 16)

Theo báo chí Trung Quốc (bản lưu ở đây), thì đoàn Việt Nam có 5 người trong 16 Ủy biên Bộ Chính trị. Từ đó, báo chí Trung Quốc nhận định: gần 1/3 Bộ Chính trị của Việt Nam tham gia đoàn lần này.

Còn theo báo chí Việt Nam (bản lưu cũng ở đây) thì thành phần đoàn Việt Nam như sau:



"Nhận lời mời của Tổng Bí thư Ban Chấp hành Trung ương Đảng Cộng sản Trung Quốc, Chủ tịch nước Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa Tập Cận Bình, sáng 7/4, Tổng Bí thư Ban Chấp hành Trung ương Đảng Cộng sản Việt Nam Nguyễn Phú Trọng và Đoàn đại biểu cấp cao Việt Nam đã rời Hà Nội đi thăm chính thức nước Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa.

Đây là chuyến thăm Trung Quốc đầu tiên của Tổng Bí thư Đảng Cộng sản Việt Nam kể từ sau Đại hội XVIII Đảng Cộng sản Trung Quốc. Chuyến thăm diễn ra vào dịp hai nước kỷ niệm 65 năm thiết lập quan hệ ngoại giao.

Tham gia Đoàn có các đồng chí: Đinh Thế Huynh, Ủy viên Bộ Chính trị, Bí thư Trung ương Đảng, Trưởng Ban Tuyên giáo Trung ương; Nguyễn Thị Kim Ngân, Ủy viên Bộ Chính trị, Phó Chủ tịch Quốc hội; Phùng Quang Thanh, Ủy viên Bộ Chính trị, Đại tướng, Bộ trưởng Bộ Quốc phòng; Trần Đại Quang, Ủy viên Bộ Chính trị, Đại tướng, Bộ trưởng Bộ Công an; Trần Quốc Vượng, Bí thư Trung ương Đảng, Chánh Văn phòng Trung ương; Phạm Bình Minh, Ủy viên Trung ương Đảng, Phó Thủ tướng Chính phủ, Bộ trưởng Bộ Ngoại giao,... ".



---
Trích riêng đoạn báo Trung Quốc nói 5 trên 16 người của Bộ Chính trị trong đoàn Việt Nam:

" 陪同阮富仲访华的越南高官包括越共中央宣教部部长(中央书记处书记)、国会副主席(兼任越中友好议员小组主席)、公安部长、国防部长。观察者网注意到,以上四人均为越共中央政治局委员,本届越共中央政治局共16名委员。2001年,越共九大取消“中央政治局常务委员会”,此次阮富仲等5名政治局委员已占越共政治局的近1/3,规格不可谓不高。"


---

Bổ sung 2 (9/4/2015): Cầu đồng và tồn dị.

Bản tiếng Trung:


中越联合公报(全文)

http://international.dbw.cn/ | 2015-04-08 21:55:34


新华网北京4月8日电
中越联合公报
一、应中国共产党中央委员会总书记、中华人民共和国主席习近平的邀请,越南共产党中央委员会总书记阮富仲于2015年4月7日至10日对中华人民共和国进行正式访问。
访问期间,中共中央总书记、国家主席习近平与阮富仲总书记举行会谈。中共中央政治局常委、国务院总理李克强,中共中央政治局常委、全国人大常委会委员长张德江,中共中央政治局常委、全国政协主席俞正声分别会见阮富仲总书记。在友好、坦诚的气氛中,双方相互通报了各自党和国家的情况,就新形势下进一步加强两党两国关系及共同关心的国际和地区问题深入交换了意见,达成广泛共识。除北京外,阮富仲总书记还前往云南省参观访问。
双方一致认为,访问取得了圆满成功,为推动中越关系稳定健康发展,维护两国人民根本利益作出了重要贡献,也对促进本地区和世界的和平、稳定、合作与发展产生了积极影响。
二、双方对各自国家的社会主义建设事业取得的历史性重大成就感到高兴,强调坚持共产党的领导和具有本国特色的社会主义发展道路,是符合两国人民根本利益的正确选择。双方将继续努力,相互借鉴,推动中国改革开放和越南革新事业向前发展,不断为社会主义建设事业注入新活力。
越方高度评价中共十八大以来中国各项事业取得的重大进展,衷心祝愿并相信中国人民在中国共产党坚强领导下,一定能协调推进全面建成小康社会、全面深化改革、全面依法治国、全面从严治党,胜利实现建成富强民主文明和谐的社会主义现代化国家目标。
中方高度评价越共十一大以来越南人民在越南共产党领导下全面推进革新事业取得的巨大成就,衷心祝愿并相信越南人民一定能实现越共十一大提出的各项目标任务,圆满完成现代化、工业化事业,胜利实现把越南建成民富、国强、民主、公平、文明的社会主义国家目标。
三、值此中越建交65周年之际,双方回顾了两国人民在争取民族解放时期和推进社会主义革命与建设事业进程中并肩携手、相互支持、相互帮助的优良传统。中越作为重要邻邦,一致认为两国政治制度相同、发展道路相近、前途命运相关,两国发展互为重要机遇。
双方总结了中越关系发展的重要经验和启示:中越传统友谊由毛泽东主席和胡志明主席等双方老一辈领导人亲手缔造,是两党两国和两国人民的宝贵财富,应珍惜、维护并发扬光大;中越两国拥有广泛共同利益,这是两国关系的大局所在,双方应始终坚持相互尊重、坦诚协商、求同存异、管控分歧;中越政治互信是双边关系健康稳定发展的基础,双方应加强高层交往与沟通,从战略高度引领双边关系向前发展;中越互利合作给两国人民带来实实在在的利益,有助于促进地区的和平、发展与繁荣,应予全面深化和加强。
四、双方重申,中越将继续坚持并努力落实好“长期稳定、面向未来、睦邻友好、全面合作”方针和“好邻居、好朋友、好同志、好伙伴”精神,始终牢牢把握中越关系发展方向,推动中越全面战略合作伙伴关系不断向前发展。
双方一致同意,重点在以下领域深化合作:
——通过灵活方式,继续保持两党两国高层密切接触的优良传统,就国际地区形势和双边关系重大问题及时交换意见,不断深化战略沟通,巩固政治互信,加强对中越关系发展的引领和指导。
——继续发挥好中越双边合作指导委员会等两党两国间交流合作机制的作用,统筹推进合作,协调解决问题,服务于两国人民利益。实施好《落实中越全面战略合作伙伴关系行动计划》,推动两国各领域务实合作取得新进展。
——落实好两党合作计划,继续办好理论研讨会,推进两党对口部门交流合作,就党的建设、经济社会发展、国家治理等加强经验交流,深化党政干部培训合作。积极推动中国全国人大和越南国会、中国全国政协和越南祖国阵线之间的友好交流合作。
——落实好《中越2012-2016年经贸合作五年发展规划》,推进落实重点合作项目清单和双方业已签署的各项经贸合作协议。促进双边贸易稳定、平衡、可持续增长,中方鼓励中国企业扩大进口越南有竞争力的商品,双方积极研究商签《中越边境贸易协定》(修订版)。尽快协商并确定跨境经济合作区建设共同总体方案,切实推进基础设施互联互通项目。推进农业、制造业、服务业等产业和科技、医疗、检验检疫等领域合作。中方支持中国企业赴越投资兴业,也愿为越南企业来华开拓市场创造更便利条件。越方将为中国企业在越投资经营提供必要的便利条件。
双方宣布正式成立基础设施合作工作组和金融与货币合作工作组。同意加强上述两个工作组同海上共同开发磋商工作组协调配合,共同推进各领域合作全面发展。
——加强在外交、国防、执法和安全等领域交流合作。继续做好年度外交磋商,拓展两国外交部间交流合作。保持两军高层接触和防务安全磋商,加强两军边防友好交往,妥善管控分歧,深化军队党务和政治工作经验交流,加强人员培训合作,继续举行海军北部湾联合巡逻和军舰互访活动。深化安全和执法领域合作,加强安全对话,有效落实双方业已签署的合作机制和合作协议,加强在反恐、禁毒、打击电信诈骗、出入境管理、边境管控、网络安全等领域合作,保护对方国家驻在本国的机构、企业和人员安全。
——扩大双方新闻、文化、教育、旅游等各领域及两国地方间的友好交流与合作,继续办好中越青年友好会见、人民论坛等民间交流活动,积极推进互设文化中心工作,加强两国媒体交流和记者互访,深化双方研究机构和专家学者间友好交流,切实加强中越友好宣传,不断增进两国民众之间的相互了解和友谊。
——继续发挥好中越陆地边界联委会作用,落实好两国陆地边界有关法律文件,尽早签署《合作保护和开发德天瀑布协定》和《北仑河口自由区航行协定》,共同维护边境地区稳定和发展。发挥好中越陆地边境口岸管理合作委员会作用,加强双方边境口岸基础设施建设和管理,提升两国边境口岸开放合作水平。加强双方边境省(区)合作,促进两国边境地区共同发展。
五、双方就海上问题坦诚交换意见,强调恪守两党两国领导人达成的重要共识,认真落实《关于指导解决中越海上问题基本原则协议》,用好中越政府边界谈判机制,坚持通过友好协商和谈判,寻求双方均能接受的基本和长久解决办法,积极探讨不影响各自立场主张的过渡性解决办法,包括积极研究和商谈共同开发问题。共同管控好海上分歧,全面有效落实《南海各方行为宣言》(DOC),并在协商一致的基础上早日达成“南海行为准则”(COC),不采取使争议复杂化、扩大化的行动,及时、妥善处理出现的问题,维护中越关系大局以及南海和平稳定。
双方一致同意,推进海上共同开发磋商工作组工作,加强低敏感领域合作,稳步推进北部湾湾口外海域划界谈判,积极推进该海域共同开发,年内尽早启动北部湾湾口外海域共同考察。
六、越方重申坚定奉行一个中国政策,支持两岸关系和平发展与中国统一大业,坚决反对任何形式的“台独”分裂活动。越南不同台湾发展任何官方关系。中方对越方上述立场表示赞赏。
七、双方同意继续加强在联合国、亚太经合组织、中国-东盟等多边框架内的协调与配合,共同维护和促进世界的和平、繁荣与发展。中方支持越方成功主办2017年亚太经合组织领导人非正式会议,越方祝贺中方成功主办2014年亚太经合组织领导人非正式会议。双方同意加强地区互联互通建设合作,促进地区共同发展。
八、访问期间,双方签署了《中国共产党和越南共产党合作计划(2016-2020年)》、《中华人民共和国和越南社会主义共和国引渡条约》、《中华人民共和国政府和越南社会主义共和国政府关于中越联合勘探北部湾海上油气资源税收问题的协议》、《中华人民共和国国防部与越南社会主义共和国国防部联合国维和领域合作备忘录》、《中华人民共和国国家发展和改革委员会和越南社会主义共和国计划投资部关于成立基础设施合作工作组的谅解备忘录》、《中国人民银行与越南国家银行金融与货币合作工作组工作大纲》、《中国中央电视台与越南电视台合作拍摄电视专题片谅解备忘录》等合作文件。
九、越共中央总书记阮富仲对中共中央总书记、国家主席习近平以及中国共产党、政府和人民所给予的隆重、热情和友好的接待表示衷心感谢,邀请中共中央总书记、国家主席习近平尽早对越南进行正式访问。中共中央总书记、国家主席习近平对此表示感谢并愉快地接受了邀请。
2015年4月8日于北京
http://international.dbw.cn/system/2015/04/08/056440857.shtml




Bản tiếng Việt:

08/04/2015 19:06 GMT+7

Việt - Trung cầu đồng tồn dị, kiểm soát bất đồng

Hai bên tuân thủ nhận thức chung và nghiêm túc thực hiện thỏa thuận về giải quyết vấn đề trên biển Việt Nam - Trung Quốc.
Toàn văn Thông cáo chung Việt Nam - Trung Quốc:
1. Nhận lời mời của Tổng Bí thư Ban Chấp hành Trung ương Đảng Cộng sản Trung Quốc, Chủ tịch nước Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa Tập Cận Bình, Tổng Bí thư Ban Chấp hành Trung ương Đảng Cộng sản Việt Nam Nguyễn Phú Trọng tiến hành thăm chính thức nước Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa từ ngày 07 đến ngày 10 tháng 4 năm 2015.
Trong thời gian chuyến thăm, Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng đã hội đàm với Tổng Bí thư, Chủ tịch nước Tập Cận Bình; hội kiến với Ủy viên thường vụ Bộ Chính trị Trung ương Đảng Cộng sản Trung Quốc, Thủ tướng Quốc vụ viện Lý Khắc Cường; Ủy viên Thường vụ Bộ Chính trị Trung ương Đảng Cộng sản Trung Quốc, Ủy viên trưởng Ủy ban Thường vụ Đại hội Đại biểu nhân dân toàn quốc Trương Đức Giang; Ủy viên thường vụ Bộ Chính trị Trung ương Đảng Cộng sản Trung Quốc, Chủ tịch Ủy ban toàn quốc Hội nghị hiệp thương chính trị nhân dân Trung Quốc Du Chính Thanh.
Trong không khí hữu nghị, chân thành, hai bên đã thông báo cho nhau về tình hình mỗi Đảng, mỗi nước; đi sâu trao đổi ý kiến và đạt nhận thức chung rộng rãi về việc tăng cường quan hệ hai Đảng, hai nước trong tình hình mới và về các vấn đề quốc tế và khu vực cùng quan tâm. Ngoài Bắc Kinh, Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng thăm tỉnh Vân Nam.
Hai bên nhất trí cho rằng chuyến thăm đã thành công tốt đẹp, góp phần quan trọng thúc đẩy quan hệ Việt - Trung phát triển ổn định, lành mạnh vì lợi ích căn bản của nhân dân hai nước, đồng thời góp phần thúc đẩy hòa bình, ổn định, hợp tác và phát triển của khu vực và thế giới.
Trung Quốc, Tập Cận Bình, Biển Đông, UNCLOS, DOC
Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng và Tổng Bí thư - Chủ tịch nước Trung Quốc Tập Cận Bình.
2. Hai bên bày tỏ vui mừng trước những thành tựu to lớn, có ý nghĩa lịch sử của mỗi nước trong công cuộc xây dựng chủ nghĩa xã hội, nhấn mạnh kiên trì sự lãnh đạo của Đảng Cộng sản và con đường phát triển xã hội chủ nghĩa đặc trưng của mỗi nước là sự lựa chọn đúng đắn, phù hợp với lợi ích căn bản của nhân dân hai nước. Hai bên sẽ tiếp tục nỗ lực, học hỏi lẫn nhau, thúc đẩy sự nghiệp đổi mới của Việt Nam và sự nghiệp cải cách, mở cửa của Trung Quốc phát triển về phía trước, không ngừng tạo sức sống mới cho sự nghiệp xây dựng chủ nghĩa xã hội.
Phía Trung Quốc đánh giá cao những thành tựu to lớn mà nhân dân Việt Nam, dưới sự lãnh đạo của Đảng Cộng sản Việt Nam, đã giành được trong việc thúc đẩy toàn diện sự nghiệp đổi mới từ Đại hội XI Đảng Cộng sản Việt Nam đến nay, chân thành chúc và tin tưởng rằng nhân dân Việt Nam sẽ thực hiện được những nhiệm vụ mục tiêu mà Đại hội XI Đảng Cộng sản Việt Nam đề ra, hoàn thành sự nghiệp công nghiệp hóa, hiện đại hóa đất nước, thực hiện thắng lợi mục tiêu xây dựng Việt Nam trở thành nước xã hội chủ nghĩa, dân giàu, nước mạnh, dân chủ, công bằng, văn minh.
Phía Việt Nam đánh giá cao những tiến triển to lớn trong các lĩnh vực mà Trung Quốc đạt được từ Đại hội Đảng Cộng sản Trung Quốc lần thứ XVIII đến nay, chân thành chúc và tin tưởng rằng dưới sự lãnh đạo kiên định của Đảng Cộng sản Trung Quốc, nhân dân Trung Quốc nhất định sẽ thúc đẩy hài hòa xây dựng toàn diện xã hội khá giả, đi sâu cải cách toàn diện, quản lý đất nước theo pháp luật toàn diện, quản lý Đảng nghiêm minh toàn diện, thực hiện thắng lợi mục tiêu xây dựng thành công nhà nước hiện đại xã hội chủ nghĩa giàu mạnh, dân chủ, văn minh, hài hòa.
3. Nhân dịp 65 năm thiết lập quan hệ ngoại giao Việt Nam - Trung Quốc, hai bên nhìn lại truyền thống tốt đẹp kề vai sát cánh, ủng hộ lẫn nhau, giúp đỡ lẫn nhau của nhân dân hai nước trong thời kỳ đấu tranh giải phóng dân tộc và trong tiến trình thúc đẩy sự nghiệp cách mạng và xây dựng chủ nghĩa xã hội. Việt Nam và Trung Quốc là láng giềng quan trọng của nhau, nhất trí cho rằng hai nước có chế độ chính trị tương đồng, có con đường phát triển gần gũi, có tiền đồ vận mệnh tương quan, sự phát triển của nước này là cơ hội quan trọng cho nước kia.
Hai bên đã tổng kết những kinh nghiệm và gợi mở quan trọng về sự phát triển của quan hệ Việt - Trung: tình hữu nghị truyền thống Việt - Trung do Chủ tịch Hồ Chí Minh và Chủ tịch Mao Trạch Đông cùng các nhà lãnh đạo tiền bối hai nước đích thân vun đắp là tài sản quý báu của hai Đảng, hai nước và nhân dân hai nước, cần được quý trọng, gìn giữ và phát huy; hai nước Việt Nam - Trung Quốc có lợi ích chung rộng rãi làm cơ sở cho đại cục quan hệ hai nước, hai bên cần luôn kiên trì tôn trọng lẫn nhau, hiệp thương chân thành, cầu đồng tồn dị, kiểm soát bất đồng; tin cậy chính trị Việt - Trung là cơ sở cho quan hệ song phương phát triển lành mạnh, ổn định, hai bên cần tăng cường thăm viếng và trao đổi cấp cao, từ tầm cao chiến lược, đưa quan hệ song phương phát triển về phía trước; hợp tác cùng có lợi giữa Việt Nam và Trung Quốc mang lại lợi ích thiết thực cho nhân dân hai nước, góp phần thúc đẩy hòa bình, phát triển và phồn vinh của khu vực, cần tăng cường và làm sâu sắc toàn diện.
4. Hai bên nhấn mạnh, Việt Nam và Trung Quốc sẽ tiếp tục kiên trì nỗ lực thực hiện tốt phương châm “láng giềng hữu nghị, hợp tác toàn diện, ổn định lâu dài, hướng tới tương lai” và tinh thần “láng giềng tốt, bạn bè tốt, đồng chí tốt, đối tác tốt”, luôn nắm vững phương hướng phát triển của quan hệ Việt - Trung, thúc đẩy quan hệ đối tác hợp tác chiến lược toàn diện Việt - Trung không ngừng phát triển lên phía trước.
Hai bên nhất trí chú trọng đi sâu hợp tác trong các lĩnh vực sau đây:
- Tiếp tục duy trì truyền thống tốt đẹp tiếp xúc mật thiết cấp cao giữa hai Đảng, hai nước bằng các hình thức linh hoạt, kịp thời trao đổi ý kiến về tình hình quốc tế, khu vực và những vấn đề quan trọng trong quan hệ song phương, không ngừng đi sâu trao đổi chiến lược, củng cố tin cậy chính trị, tăng cường sự lãnh đạo và chỉ đạo đối với sự phát triển của quan hệ Việt - Trung.
- Tiếp tục phát huy tốt vai trò của các cơ chế giao lưu, hợp tác giữa hai Đảng, hai nước như Ủy ban chỉ đạo hợp tác song phương Việt – Trung; thúc đẩy tổng thể hợp tác, điều phối giải quyết các vấn đề, phục vụ cho lợi ích của nhân dân hai nước. Thực hiện tốt “Chương trình hành động triển khai quan hệ đối tác hợp tác chiến lược toàn diện Việt Nam - Trung Quốc”, thúc đẩy hợp tác thực chất trên các lĩnh vực giữa hai nước đạt tiến triển mới.
- Thực hiện tốt Kế hoạch hợp tác giữa hai Đảng, tiếp tục tổ chức tốt các hội thảo lý luận, thúc đẩy giao lưu hợp tác giữa các cơ quan tương ứng của hai Đảng, tăng cường trao đổi kinh nghiệm về xây dựng Đảng, phát triển kinh tế-xã hội, quản lý đất nước..., đi sâu hợp tác về bồi dưỡng, đào tạo cán bộ Đảng và chính quyền. Tích cực thúc đẩy giao lưu hợp tác hữu nghị giữa Quốc hội Việt Nam với Đại hội đại biểu nhân dân toàn quốc Trung Quốc, giữa Mặt trận Tổ quốc Việt Nam với Hội nghị hiệp thương chính trị nhân dân Trung Quốc.
- Thực hiện tốt “Quy hoạch phát triển 5 năm hợp tác kinh tế - thương mại Việt - Trung giai đoạn 2012 - 2016”, thúc đẩy thực hiện Danh mục các dự án hợp tác trọng điểm và các thỏa thuận hợp tác kinh tế thương mại mà hai bên đã ký kết. Thúc đẩy thương mại song phương tăng trưởng ổn định, cân bằng, bền vững; phía Trung Quốc khuyến khích doanh nghiệp Trung Quốc mở rộng nhập khẩu các mặt hàng có sức cạnh tranh của Việt Nam; hai bên tích cực nghiên cứu việc đàm phán, ký kết Hiệp định sửa đổi về thương mại biên giới Việt - Trung. Sớm bàn bạc và xác định phương án tổng thể chung về xây dựng khu hợp tác kinh tế qua biên giới; thiết thực thúc đẩy các dự án kết nối cơ sở hạ tầng. Thúc đẩy hợp tác trong các ngành nghề nông nghiệp, chế tạo, dịch vụ và các lĩnh vực khoa học công nghệ, y tế, kiểm nghiệm, kiểm dịch... Phía Trung Quốc ủng hộ doanh nghiệp Trung Quốc sang Việt Nam đầu tư phát triển và sẵn sàng tạo điều kiện hơn nữa cho các doanh nghiệp Việt Nam đến Trung Quốc khai thác mở rộng thị trường. Phía Việt Nam sẽ tạo điều kiện thuận lợi cần thiết cho các doanh nghiệp Trung Quốc sang đầu tư kinh doanh tại Việt Nam.
Hai bên tuyên bố chính thức thành lập Nhóm công tác hợp tác về cơ sở hạ tầng và Nhóm Công tác về hợp tác tiền tệ, đồng ý tăng cường điều hành, phối hợp giữa các nhóm này và Nhóm Công tác bàn bạc về hợp tác cùng phát triển trên biển, cùng nhau thúc đẩy hợp tác trên các lĩnh vực phát triển toàn diện.
- Tăng cường giao lưu, hợp tác trong các lĩnh vực ngoại giao, quốc phòng, thực thi pháp luật và an ninh. Tiếp tục tổ chức tốt tham vấn ngoại giao thường niên, mở rộng giao lưu hợp tác giữa Bộ Ngoại giao hai nước. Duy trì tiếp xúc cấp cao giữa quân đội hai nước và đối thoại quốc phòng, an ninh, đẩy mạnh giao lưu hữu nghị giữa hai lực lượng biên phòng, quản lý thoả đáng bất đồng, đi sâu trao đổi kinh nghiệm về công tác Đảng và công tác chính trị trong quân đội; tăng cường hợp tác bồi dưỡng, đào tạo cán bộ; tiếp tục tổ chức tuần tra chung trong vịnh Bắc Bộ và tàu hải quân hai bên thăm nhau. Đi sâu hợp tác trong lĩnh vực an ninh và thực thi pháp luật, tăng cường đối thoại an ninh, triển khai có hiệu quả các cơ chế hợp tác và thỏa thuận hợp tác đã ký kết; tăng cường hợp tác về chống khủng bố, phòng chống tội phạm ma túy, tội phạm lừa đảo viễn thông, quản lý xuất nhập cảnh, quản lý biên giới, an ninh mạng...; bảo đảm an toàn cho các cơ quan, doanh nghiệp và công dân nước này tại nước kia.
- Mở rộng giao lưu và hợp tác hữu nghị giữa hai bên trong các lĩnh vực báo chí, văn hóa, giáo dục, du lịch và giữa các địa phương hai nước; tiếp tục tổ chức tốt các hoạt động giao lưu nhân dân như Gặp gỡ hữu nghị thanh niên Việt - Trung, diễn đàn nhân dân Việt – Trung; tích cực thúc đẩy công tác thành lập trung tâm văn hoá nước này tại nước kia, tăng cường giao lưu báo chí và thăm viếng lẫn nhau giữa phóng viên hai nước; đi sâu giao lưu hữu nghị giữa các cơ quan nghiên cứu và học giả; thiết thực đẩy mạnh tuyên truyền về tình hữu nghị Việt - Trung, không ngừng tăng cường sự hiểu biết lẫn nhau và tình hữu nghị giữa nhân dân hai nước.
- Tiếp tục phát huy tốt vai trò của Ủy ban liên hợp biên giới trên đất liền Việt - Trung, thực hiện tốt các văn kiện về biên giới trên đất liền giữa hai nước; sớm ký "Hiệp định hợp tác bảo vệ và khai thác nguồn tài nguyên du lịch khu vực Thác Bản Giốc" và "Hiệp định về quy chế tàu thuyền tự do đi lại tại khu vực cửa sông Bắc Luân"; cùng duy trì bảo vệ sự ổn định và phát triển của khu vực biên giới. Phát huy tốt vai trò của Ủy ban hợp tác quản lý cửa khẩu biên giới đất liền Việt - Trung; tăng cường xây dựng và quản lý cơ sở hạ tầng cửa khẩu biên giới hai bên, nâng cao mức độ mở cửa hợp tác của các cửa khẩu biên giới hai nước. Tăng cường hợp tác giữa các tỉnh/khu biên giới hai bên, thúc đẩy cùng phát triển khu vực biên giới
hai nước.
5. Hai bên trao đổi ý kiến chân thành, thẳng thắn về vấn đề trên biển, nhấn mạnh tuân thủ nhận thức chung quan trọng đạt được giữa Lãnh đạo cấp cao hai Đảng, hai nước, nghiêm túc thực hiện “Thỏa thuận về những nguyên tắc cơ bản chỉ đạo giải quyết vấn đề trên biển Việt Nam - Trung Quốc”; sử dụng tốt cơ chế đàm phán cấp Chính phủ về biên giới lãnh thổ Việt - Trung, kiên trì thông qua hiệp thương và đàm phán hữu nghị, tìm kiếm giải pháp cơ bản và lâu dài mà hai bên đều có thể chấp nhận được, tích cực nghiên cứu giải pháp mang tính quá độ không ảnh hưởng đến lập trường và chủ trương của mỗi bên, bao gồm tích cực nghiên cứu và bàn bạc về vấn đề hợp tác cùng phát triển. Cùng kiểm soát tốt bất đồng trên biển, thực hiện đầy đủ có hiệu quả "Tuyên bố về ứng xử của các bên ở Biển Đông" (DOC) và sớm đạt được "Bộ quy tắc về ứng xử của các bên trên Biển Đông" (COC) trên cơ sở hiệp thương thống nhất, không có hành động làm phức tạp, mở rộng tranh chấp; xử lý kịp thời, thỏa đáng vấn đề nảy sinh, duy trì đại cục quan hệ Việt - Trung và hòa bình, ổn định ở Biển Đông.
Hai bên nhất trí thúc đẩy hoạt động của Nhóm bàn bạc về hợp tác cùng phát triển trên biển, tăng cường hợp tác trong các lĩnh vực ít nhạy cảm, vững bước thúc đẩy đàm phán phân định khu vực ngoài cửa vịnh Bắc Bộ, tích cực thúc đẩy hợp tác cùng phát triển tại vùng biển này, sớm khởi động khảo sát chung tại vùng biển ngoài cửa vịnh Bắc Bộ trong năm nay.
6. Phía Việt Nam khẳng định kiên trì chính sách một nước Trung Quốc, ủng hộ quan hệ hai bờ eo biển Đài Loan phát triển hòa bình và sự nghiệp lớn thống nhất Trung Quốc, kiên quyết phản đối hành động chia rẽ Đài Loan độc lập dưới mọi hình thức. Việt Nam không phát triển bất cứ quan hệ chính thức nào với Đài Loan. Phía Trung Quốc bày tỏ hoan nghênh lập trường trên của Việt Nam.
7. Hai bên đồng ý tiếp tục tăng cường phối hợp trong khuôn khổ đa phương như Liên hợp quốc, APEC, ASEAN - Trung Quốc; cùng duy trì, bảo vệ và thúc đẩy hòa bình, phồn vinh và phát triển của thế giới. Phía Trung Quốc ủng hộ Việt Nam tổ chức thành công Hội nghị Cấp cao APEC 2017, Việt Nam chúc mừng Trung Quốc tổ chức thành công Hội nghị Cấp cao APEC 2014. Hai bên đồng ý tăng cường hợp tác xây dựng kết nối khu vực, thúc đẩy cùng phát triển trong khu vực.
8. Trong thời gian chuyến thăm, hai bên đã ký kết “Kế hoạch hợp tác giữa Đảng Cộng sản Việt Nam và Đảng Cộng sản Trung Quốc giai đoạn 2016-2020”; “Hiệp định về hợp tác dẫn độ giữa Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa”; “Thỏa thuận về các vấn đề về thuế đối với Dự án thăm dò chung tài nguyên dầu khí tại vịnh Bắc Bộ giữa Việt Nam và Trung Quốc” giữa Bộ Tài chính nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Bộ Tài chính nước Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa; “Bản ghi nhớ giữa Bộ Quốc phòng nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Bộ Quốc phòng nước Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa về hợp tác trong lĩnh vực gìn giữ hòa bình Liên Hợp Quốc”; “Bản ghi nhớ về việc thành lập Nhóm công tác hợp tác về cơ sở hạ tầng trên bộ” (MOU) giữa Bộ Kế hoạch và Đầu tư Việt Nam và Ủy ban Cải cách và Phát triển Quốc gia Trung Quốc; “Điều khoản Tham chiếu Nhóm công tác hợp tác tài chính tiền tệ giữa Ngân hàng Nhà nước Việt Nam và Ngân hàng Nhân dân Trung Quốc”;  và “Bản ghi nhớ về hợp tác làm phim truyền hình chuyên đề giữa Đài Truyền hình Việt Nam và Đài Truyền hình Trung ương Trung Quốc”.
9. Tổng Bí thư Ban chấp hành Trung ương Đảng Cộng sản Việt Nam Nguyễn Phú Trọng chân thành cảm ơn Tổng Bí thư Ban chấp hành Trung ương Đảng Cộng sản Trung Quốc, Chủ tịch nước Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa Tập Cận Bình và Đảng, Chính phủ và nhân dân Trung Quốc về sự đón tiếp trọng thị, chân tình và hữu nghị, trân trọng mời Tổng Bí thư, Chủ tịch nước Tập Cận Bình sớm sang thăm chính thức Việt Nam; Tổng Bí thư, Chủ tịch nước Tập Cận Bình chân thành cảm ơn và vui vẻ nhận lời.
Theo VOV
http://vietnamnet.vn/vn/chinh-tri/231162/viet---trung-cau-dong-ton-di--kiem-soat-bat-dong.html


Bổ sung 1 (8/4/2015):  Nỗ lực chung để kiểm soát các tranh chấp hàng hải.

Báo Trung Quốc:
习近平同越共中央总书记阮富仲举行会谈达成重要共识

双方共同努力管控好海上分歧


  据新华社电 中共中央总书记、国家主席习近平7日在人民大会堂同越共中央总书记阮富仲举行会谈。两党总书记积极评价对方国家发展成就,就两党两国关系、国际和地区形势等共同关心的问题深入交换看法,达成重要共识。双方强调要珍惜和维护中越传统友谊,秉承长期稳定、面向未来、睦邻友好、全面合作方针和好邻居、好朋友、好同志、好伙伴精神,推动中越全面战略合作伙伴关系持续发展,更好造福两国人民。
  习近平指出,中越传统友谊是由双方老一辈领导人亲手缔造的,是两党两国和两国人民的宝贵财富,应该倍加珍惜、精心维护。进入新世纪,中越关系提升至全面战略合作伙伴关系。中越互利合作给两国人民带来实实在在的利益,有助于促进地区和平、发展、繁荣。
  习近平强调,中越拥有广泛共同利益,友好合作是主流,应该始终以中越友好大局和两国发展大计为重,坚持相互尊重、友好协商、求同存异、管控分歧,始终把握中越关系发展正确方向,推动中越全面战略合作伙伴关系长期稳定健康发展。
  习近平指出,当前,国际形势继续发生深刻复杂变化,中越两国各自社会主义建设以及两党两国关系发展面临新的机遇和挑战。双方要保持和发扬两党两国高层密切交往传统,深化两党合作,探讨解决两国关系所面临问题的新途径和推动双边关系不断向前发展的新思路。执行好2016年至2020年两党合作计划,相互学习和借鉴发展经验,丰富对社会主义建设理论和实践的认识。中方欢迎越方参与21世纪海上丝绸之路建设,愿同越方一道用好双边合作指导委员会机制,落实好中越全面战略合作伙伴关系行动计划,成立基础设施合作工作组和金融合作工作组,推进互联互通合作,推动经贸合作迈上新台阶。要加强两军交往,深化安全和执法领域合作,切实保护对方国家驻在本国的机构、企业、人员安全。要加强新闻宣传、文化、教育、医疗、旅游等领域交流和地方合作,培养更多中越友好接班人。要恪守两党两国领导人达成的重要共识,共同管控好海上分歧,维护中越关系大局和南海和平稳定。中方将继续秉持亲诚惠容的周边外交理念,深化同包括越南在内周边国家的互利合作和互联互通,共同打造周边命运共同体。中方支持越方主办2017年亚太经合组织领导人非正式会议,支持东盟共同体建设,愿同越方加强国际协调,共同维护世界和平、稳定、繁荣。
  阮富仲表示,越南党、政府和人民感谢中国长期以来提供的宝贵援助和支持。当前,越中两国都在致力于建设社会主义的伟大事业,都坚持共产党领导,都在推进全面改革革新,当前比以往任何时候都需要加强互利友好合作,妥善处理分歧,共同营造和平稳定发展环境,越中两国拥有巨大共同利益,发展越中全面战略合作伙伴关系是我们共同的责任,也是人民的共同愿望。越方高度重视发展同中国持续稳定的友好关系,这是越方优先和长久政策,是战略选择。
  双方领导人同意共同努力,管控好海上分歧,共同维护南海和平稳定。
  会谈后,习近平和阮富仲共同见证了《中国共产党和越南共产党合作计划(2016-2020年)》以及金融、基础设施、文化、司法、税务、维和等领域合作文件的签署。
  会谈后,习近平和阮富仲共同出席第十五届中越青年友好会见活动,同两国青年代表亲切握手,合影留念。
  会谈前,习近平在人民大会堂东门外广场为阮富仲举行欢迎仪式。
  会谈前,习近平和阮富仲共同观看中越两党理论研讨会成果展。该展展示了自2003年以来中越两党举办10次研讨会所取得的深化交流、分享经验的理论成果。

(《双方共同努力管控好海上分歧》由金羊网为您提供。转载请注明来源,未经书面授权许可,不得转载或镜像。版权联系电话:020-87133589、87133588)


http://www.ycwb.com/ePaper/ycwb/html/2015-04/08/content_681198.htm?div=-1


Báo Việt Nam (cuối lại ghi theo THX):

Hình ảnh Tổng bí thư trên trang nhất báo TQ

Tân Hoa xã đêm qua trang trọng đưa tin bài và hình ảnh lễ đón Tổng bí thư Nguyễn Phú Trọng tại Bắc Kinh cũng như nội dung trao đổi giữa ông và Tổng bí thư, Chủ tịch TQ Tập Cận Bình.
Theo hãng này, trong cuộc hội đàm hôm qua, ông Tập Cận Bình và Tổng bí thư Nguyễn Phú Trọng đã cam kết thắt chặt quan hệ hữu nghị truyền thống và thúc đẩy quan hệ đối tác hợp tác chiến lược toàn diện giữa hai nước.
Ông Tập Cận Bình khẳng định, sự hợp tác cùng có lợi giữa hai nước đã mang lại lợi ích đáng kể cho nhân dân hai nước, đồng thời góp phần thúc đẩy hòa bình, phát triển và thịnh vượng trong khu vực.
Lãnh đạo TQ đề nghị hai bên luôn tôn trọng đến tính toàn diện của quan hệ hữu nghị Trung - Việt cũng như sự tôn trọng lẫn nhau, tham vấn mỗi bên theo cách thân thiện, tìm kiếm điểm chung, gác lại bất đồng, kiểm soát các tranh chấp.
Ông Tập Cận Bình nhấn mạnh, TQ và Việt Nam đều đang đối mặt trước những thách thức và cơ hội mới khi tình hình quốc tế diễn biến phức tạp và thay đổi nhanh chóng. Ông đề nghị hai Đảng, hai nước thúc đẩy tương tác cấp cao để tìm ra những giải pháp mới cho các vấn đề, những ý tưởng mới để tăng cường quan hệ song phương một cách bền vững.
Trong cuộc hội đàm, Tổng bí thư Nguyễn Phú Trọng nói rằng, hữu nghị và hợp tác là chủ đề xuyên suốt trong quan hệ Việt - Trung 65 năm qua kể từ khi hai nước thiết lập quan hệ ngoại giao. Ông khẳng định, Việt Nam mong muốn tương tác nhiều hơn giữa các nhà lãnh đạo hai nước để tăng cường sự tin cậy chính trị ở mỗi bên.
Ông khẳng định, trong bối cảnh hiện tại, Việt Nam và TQ cần hợp tác hữu nghị, cùng có lợi và một môi trường hòa bình để phát triển hơn bao giờ hết.
Ông Tập Cận Bình nói rằng, TQ hoan nghênh sự tham gia của Việt Nam vào Sáng kiến Con đường Tơ lụa thế kỷ 21. Tổng bí thư Nguyễn Phú Trọng cho biết, Việt Nam đang nghiên cứu việc này. Hai nhà lãnh đạo đã nhất trí thực hiện những nỗ lực chung để kiểm soát các tranh chấp hàng hải, đảm bảo hòa bình và ổn định ở Biển Đông.
Hình ảnh lễ đón Tổng bí thư Nguyễn Phú Trọng tại Bắc Kinh:
Tổng bí thư, Nguyễn Phú Trọng, TQ, Biển Đông, Tập Cận Bình
Tổng bí thư, Chủ tịch TQ Tập Cận Bình chủ trì lễ đón Tổng bí thư Nguyễn Phú Trọng


Tổng bí thư, Nguyễn Phú Trọng, TQ, Biển Đông, Tập Cận Bình
Tổng bí thư thăm TQ theo lời mời của ông Tập Cận Bình


Tổng bí thư, Nguyễn Phú Trọng, TQ, Biển Đông, Tập Cận Bình 
Tổng bí thư, Nguyễn Phú Trọng, TQ, Biển Đông, Tập Cận Bình
Tổng bí thư Nguyễn Phú Trọng và Tổng bí thư, Chủ tịch Tập Cận Bình đã chứng kiến ký kết các văn bản thỏa thuận hợp tác
Tổng bí thư, Nguyễn Phú Trọng, TQ, Biển Đông, Tập Cận Bình
Hai Tổng bí thư tham dự cuộc gặp hữu nghị thanh niên Việt-Trung lần thứ 15 tại Bắc Kinh
Thái An (Theo THX)

2 nhận xét:

  1. Bổ sung 2 (9/4/2015): Cầu đồng và tồn dị.

    Bản tiếng Trung:

    中越联合公报(全文)
    http://international.dbw.cn/ | 2015-04-08 21:55:34

    新华网北京4月8日电
    中越联合公报
    一、应中国共产党中央委员会总书记、中华人民共和国主席习近平的邀请,越南共产党中央委员会总书记阮富仲于2015年4月7日至10日对中华人民共和国进行正式访问。
    访问期间,中共中央总书记、国家主席习近平与阮富仲总书记举行

    Trả lờiXóa
  2. Vừa rồi bác Cả thăm sứ cờ hoa không thấy báo nào đăng tin , Nay sang thiên triều thì đồng loạt đăng
    Maritime sillkd road , nên mừng lên thiên đàng hay go to hell

    Trả lờiXóa

Khi sử dụng tiếng Việt, bạn cần viết tiếng Việt có dấu, ngôn từ dung dị mà lại không dung tục. Có thể đồng ý hay không đồng ý, nhưng hãy đưa chứng lí và cảm tưởng thực sự của bạn.

LƯU Ý: Blog đặt ở chế độ mở, không kiểm duyệt bình luận. Nếu nhỡ tay, cũng có thể tự xóa để viết lại. Nhưng những bình luận cảm tính, lạc đề, trái thuần phong mĩ tục, thì sẽ bị loại khỏi blog và ghi nhớ spam ở cuối trang.

Ghi chú (tháng 11/2016): Từ tháng 6 đến tháng 11/2016, hàng ngày có rất nhiều comment rác quảng cáo (bán hàng, rao vặt). Nên từ ngày 09/11/2016, có lúc blog sẽ đặt chế độ kiểm duyệt, để tự động loại bỏ rác.