Home

Home
Nắng thì cày ruộng, mưa thì đọc sách 晴耕雨讀

19/10/2017

Tiếp tục "ăn thu" ở một làng nông nghiệp : vì mưa, nên 2017 không rước

Hôm trước, là "ăn thu" của các làng chài. Lễ hội lớn nhất trong năm đã được diễn ra. Sau đó là cảnh chuẩn bị cho việc bán hàng (đã đi ở đâyở đây). "Ăn thu" ở các làng chài là "ăn biển" vào mùa thu.

Bây giờ là "ăn thu" ở các làng làm nông. Ở gần biển nhưng không đi biển, cuộc sống hiện tại hầu như không liên quan gì tới biển khơi. "Ăn thu" ở đây là "ăn lúa mới". Lễ hội lớn nhất trong năm thì toát lên ý: mừng cơm mới. Hệt như lễ thường tân (nếm cơm mới) ở làng xã Việt.

Một ngôi làng gắn bó với tôi trong một thời gian khá dài.


Năm 2017, tháng 10 dương lịch

Chỉ ở khuôn viên đền, vì mưa. Tất cả đều làm việc dưới mái che.




























宇美八幡宮秋季大祭は雨の為、拝殿にて諸祭典を行いました。


既報(動くお知らせ)の通り14日(土)夜8時から淀祭を行いましたが翌15日(日)は終日雨の予報が出ていましたので、お旅所への下向は取りやめ拝殿に三台の神輿はお泊り戴くことにしました。
夜店もテント張りで規模を縮小して開店しましたが、6時過ぎには近郊の子ども達で賑わっていました。


 石段を照らす氏子の子ども達手作りの灯篭も例年通り灯され神秘的な雰囲気を醸し出していました。

○石段の灯篭(氏子の子どもが減り一人が数個宛作ったそうです)  この写真を見る この写真を見る 

15日(日)は朝から雨が降って居り、11時から開始の「室小路祭」は現地に行けないのでお籠り所で「室小路」の方向に向かって行いました。

この祭典は宇美八幡宮独特のもので、仲哀天皇の御遺体を何処に仮埋葬すべきか近郊の子どもに「室小路」と言う場所で占ってもらい長嶽山の一角(現在の上宮)に決まったと言うことで、その祭典が稚児の行事として引き継がれています。

◯祭典の様子(室小路方向を向きます)  この写真を見るこの写真を見る この写真を見る 

◯お神酒と青豆を戴く本稚児(甘酒・青豆二粒を三回戴きます。そのあと参列した稚児も神酒と青豆二粒戴き参列者も戴きます)  この写真を見る この写真を見る 

午後1時からは拝殿で「御旅所祭~鎮座祭」が行われました。

鎮座祭のお供えも米(昔はご飯にしていました)酒(甘酒)の他に参の膳まで供えます。

それぞれのお膳には盛り付けるものが決まっており近年では入手するのに苦労する食材もあります。

◯壱の膳(くわい・栗・新生姜・とさかと青い海藻・柿・ユリ根 この膳には箸が添えてあります)  この写真を見る 

◯弐の膳(するめ・昆布・山芋・小判型の餅・蜜柑)  この写真を見る 
◯参の膳(だいこん・ナマコ型の餅・橙?)  この写真を見る  

鎮座祭が終わると餅まきが行われますが、今年は手渡しで行いました。

雨で参拝者が少なかったので三十個以上行き渡ったと思います。


---









Ảnh rước kiệu từ đền chính ra, của các năm cũ 
(không phải của năm 2017)













秋季大祭のおもな流れ

it_logo遷宮祭 (初日)

 夜
本殿に安置された御神体を三台の神輿に遷す祭典。
神輿は御旅所で一晩を過ごします。
宇美八幡宮 秋季大祭
八名の担ぎ手による御下り風景 写真提供: 田中氏(川上公民館長)©2013

it_logo室小路祭 (二日目)

 朝
宇美八幡宮の境内から約1km離れた室小路と呼ばれる場所で行う、子どもの無事成長を願う祭典。 
宇美八幡宮 秋季大祭
室小路祭 2012年
宇美八幡宮 秋季大祭
青豆三粒と御神酒を頂く 2013年

it_logo御旅所祭 (二日目)

 昼
一晩御旅所に安置された神輿の前で行われる祭事。
宇美八幡宮 秋季大祭
御旅所 写真提供:田中康氏(本行政区)©2006

it_logo鎮座祭 (二日目)

神輿が再び本殿に戻って行われる祭事。
宇美八幡宮 秋季大祭
宇美八幡宮 秋季大祭
神輿行列 写真提供:川上義喜氏(川付行政区)©2006

この他にも、餅撒きが行われたり、出店(夜店)が出たりします。
祭りの前には、コモつくりや、大注連降しなど数多くの準備が早くから行われます。
宇美八幡宮 秋季大祭
コモ編みの様子 2012年
宇美八幡宮 秋季大祭
大〆縄作り 2012年
雅楽奉納演奏 写真提供:溝口氏(荻浦在住)©2012
宇美八幡宮 秋季大祭
出店(夜店) 写真提供:川上義喜氏(川付行政区)©2006
宇美八幡宮 秋季大祭
沿道から宇美八幡宮方向夜景 写真提供:田中氏(川上公民館長 )©2013

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Khi sử dụng tiếng Việt, bạn cần viết tiếng Việt có dấu, ngôn từ dung dị mà lại không dung tục. Có thể đồng ý hay không đồng ý, nhưng hãy đưa chứng lí và cảm tưởng thực sự của bạn.

LƯU Ý: Blog đặt ở chế độ mở, không kiểm duyệt bình luận. Nếu nhỡ tay, cũng có thể tự xóa để viết lại. Nhưng những bình luận cảm tính, lạc đề, trái thuần phong mĩ tục, thì sẽ bị loại khỏi blog và ghi nhớ spam ở cuối trang.

Ghi chú (tháng 11/2016): Từ tháng 6 đến tháng 11/2016, hàng ngày có rất nhiều comment rác quảng cáo (bán hàng, rao vặt). Nên từ ngày 09/11/2016, có lúc blog sẽ đặt chế độ kiểm duyệt, để tự động loại bỏ rác.