Home

Home
Nắng thì cày ruộng, mưa thì đọc sách 晴耕雨讀

21/04/2013

Thử xem lại tên nước - 2 (giấy bạc khi ghi NƯỚC, lúc lại không)


Tiền giấy được gọi rất rõ là "Giấy bạc". 


Giấy bạc hay gọi ngược lại thành Bạc giấy, vẫn cùng một nghĩa. Trong tờ 50 đồng ở trên, thấy có cả tiếng Việt, tiếng Tàu, và tiếng Thái. Tờ này không có chữ "Nước" ở trước "Việt Nam Dân chủ Cộng hòa". Lúc đó, cụ Phạm Văn Đồng là Bộ trưởng Bộ Tài chính.



Nhưng hai tờ dưới đây thì thấy có chữ "Nước":






Đáng chú ý là, như thấy hình ở dưới đây, khi viết "Việt Nam Dân Chủ Cộng Hòa" thì có gạch nối ở giữa Việt_NamCộng_Hòa, còn Dân Chủ thì không. Đồng thời, khi viết sang tiếng Trung Quốc thì chỉ là "Việt Nam Dân Chủ Cộng Hòa" mà không phải là "Việt Nam Dân Chủ Cộng Hòa Quốc".



Rõ ràng, nhìn tổng thể, tiền của thời VNDCCH vừa rập khuôn tiền của Trung Hoa Nhân Dân Cộng Hòa Quốc, lại vừa ngầm mang ý cảnh giác trước Trung Quốc.

Chúng ta vừa rập khuôn Trung Quốc, lại vừa phải cảnh giác trước Trung Quốc. Đó là tinh thần xuyên suốt cả ngàn năm rồi. Không có con đường nào khác.

---
Những entry liên quan đã đi trên blog này:

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Khi sử dụng tiếng Việt, bạn cần viết tiếng Việt có dấu, ngôn từ dung dị mà lại không dung tục. Có thể đồng ý hay không đồng ý, nhưng hãy đưa chứng lí và cảm tưởng thực sự của bạn.

LƯU Ý: Blog đặt ở chế độ mở, không kiểm duyệt bình luận. Nếu nhỡ tay, cũng có thể tự xóa để viết lại. Nhưng những bình luận cảm tính, lạc đề, trái thuần phong mĩ tục, thì sẽ bị loại khỏi blog và ghi nhớ spam ở cuối trang.

Ghi chú (tháng 11/2016): Từ tháng 6 đến tháng 11/2016, hàng ngày có rất nhiều comment rác quảng cáo (bán hàng, rao vặt). Nên từ ngày 09/11/2016, có lúc blog sẽ đặt chế độ kiểm duyệt, để tự động loại bỏ rác.