Home

Home
Nắng thì cày ruộng, mưa thì đọc sách 晴耕雨讀

03/10/2014

Sự kiện Hồng Kông : chính phủ và phía biểu tình đang chuẩn bị vào đối thoại công khai

Tin mới nhất từ HK.



Hai bên đã đồng ý đi đến đối thoại. Cụ thể như thế nào thì hiện chưa rõ, nhưng bước đầu, là ĐỐI THOẠI đã được định.

Phía chính quyền vẫn tạm để yên cho tình hình nếu phía biểu tình vẫn ở trạng thái hiện tại (không dấn thêm bước nữa trong việc chiếm lĩnh các tòa nhà chính phủ). Trưởng Khu hành chính HK đã họp báo khẩn, khẳng định không từ chức, và cũng tỏ thái độ mềm mỏng với phía biểu tình. 

Phía biểu tình đã gửi thư cho Trưởng Khu hành chính HK, và cũng đồng ý với việc ĐỐI THOẠI.

Dưới là lưu tin (chính là nội dung trong video ở trên).

---

香港で続いている大規模デモで、学生グループは2日夜までに、政府トップの行政長官の辞任を求めていたが、行政長官が緊急会見を行い、双方の対話が実現する見通しとなった。
香港の梁振英行政長官は2日夜、緊急会見し、辞任を拒否したうえで、政府高官が、学生グループとの対話に応じると発表した。
学生グループも、政府に公開の場での対話を求める手紙を出していて、近く対話が実現する見通し。
学生グループは、手紙の中で、長官の辞任を求めておらず、長官側も、デモ隊が政府機関に侵入しない限り、道路の占拠を容認する考えを示していて、双方が態度を軟化させた形。
今後、全面的な解決に至るかはまだ不透明だが、当局とデモ隊が衝突する可能性は低くなった。

http://www.fnn-news.com/news/headlines/articles/CONN00277908.html
https://www.youtube.com/watch?v=d1xqHMTGo0o#t=208

10 nhận xét:

  1. Dân HK bắt đầu đánh nhau trên đường phố Cưu Long (Kowloon) rất gần nơi ĐCSĐD được thành lập năm 1930.

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Được cho là phái thân Trung Quốc đại lục và phái biểu tình cà khịa nhau, ở đường Mong-kok (Vương Giác), cách xa trung tâm. Mình chưa thấy đường Cửu Long.
      香港で親中派とデモ隊が小競り合い
      http://jp.reuters.com/article/worldNews/idJPKCN0HS0YZ20141003
      [香港 3日 ロイター] - 民主派デモが続く香港では3日、中心部から離れた繁華街、旺角(モンコック)で親中派がデモ隊のテントや横断幕に危害を加えたため、デモ隊との小競り合いが起きた。

      親中派約1000人はデモ隊100人程度と衝突、唾を吐いたりペットボトルを投げる姿がみられた。警察は2つのグループを引き裂くために間に入った。

      香港の中心部やその周辺のデモ隊拠点の一部では、連休明けのこの日、雨が降ったこともあり、デモ隊の数が減少した。

      Xóa
    2. Có cái hay là cảnh sát đứng ra can, để hai bên thôi đánh nhau.

      Xóa
    3. Thấy Cửu Long rồi Khoằm à. Là quận (khu) Cửu Long, mà không phải đường Cửu Long.

      Mong-kok thì là phố sầm uất nằm trong quận (khu) Cửu Long:
       【香港共同】2017年の次期香港行政長官選挙への民主派参加を求める大規模デモが続く香港で3日、デモ反対派数百人がデモ拠点の九竜地区のモンコック(旺角)に集まり、学生デモ隊と衝突し暴行を加え、学生側に少なくとも1人の負傷者が出た。警官隊が出動して大半の学生らを退去させた。
       別の拠点、チムサチョイ(尖沙咀)や香港島にあるコーズウェイベイ(銅鑼湾)にも反対派が現れ、学生らと小競り合いになった。デモ主催者は危険な状況になったとして、これらの拠点から退去し、最大拠点のアドミラリティ(金鐘)に集結するようデモ隊に呼び掛けた。
      http://www.tokyo-np.co.jp/s/article/2014100301002255.html?ref=rank

      Xóa
    4. Ẩu đả đã xảy ra giữa người biểu tình đòi dân chủ và những người phản đối biểu tình tại một trong những quận mua sắm chính ở Hồng Kông.

      Theo hãng thông tấn Reuters, cuộc ẩu đả khiến cho cảnh sát Hồng Kông phải tạo thành bức tường người giữa 2 phe. Hơn 50 cảnh sát đã được gửi tới Mong Kok để chen vào pha ẩu đả giữa người biểu tình đòi dân chủ và những người phản đối biểu tình đang cố gắng xô đẩy lều và các rào chắn của phe biểu tình.

      Các tình nguyện viên cho biết rất nhiều người đã bị thương nhưng không thể đưa ra con số chính xác. Mong Kok được coi là điểm du lịch hấp dẫn đối với khách du lịch từ Trung Quốc đại lục.

      "Tôi có 2 đứa con, một đứa 6 và một đứa 4.

      Đây không phải là dân chủ, đây không phải là thứ chúng tôi cần. Cảnh sát Hồng Kông quá tử tế. Các bạn là sinh viên đại học, các bạn có giúp tôi nuôi gia đình tôi?", một người đàn ông giận dữ tranh luận với những người biểu tình.

      Số người biểu tình đã giảm đáng kể vào ngày 3/10 do các cơn mưa nặng hạt và nhiều người phải đi làm trở lại sau 2 ngày nghỉ.

      Hơn 10.000 sinh viên và các nhà hoạt động đã tràn xuống đường phố Hồng Kông trong những ngày vừa qua nhằm phản đối kế hoạch bầu cử vào năm 2017 sắp tới của chính phủ trung ương dành cho đặc khu Hồng Kông, theo đó ứng viên trưởng đặc khu phải được một hội đồng đề cử thông qua mới được tham gia tranh cử.
      https://www.youtube.com/watch?v=vQsnR9vlu-w
      Phản biểu tình (18 blue) cầm cái gì phang thật lực tét đầu 1 biểu tình, thằng phản biểu tình bị tó ngay sau đó, hội phản biểu tình cũng đông không kém hội biểu tình.

      Xóa
    5. "Tôi có 2 đứa con, một đứa 6 và một đứa 4.

      Đây không phải là dân chủ, đây không phải là thứ chúng tôi cần. Cảnh sát Hồng Kông quá tử tế. Các bạn là sinh viên đại học, các bạn có giúp tôi nuôi gia đình tôi?"

      >>>

      Ngoài khái niệm "dân chủ tập trung" trứ danh, dân chủ còn được định nghĩa là tiền học và sữa cho con nít nữa hehe.

      Xóa
    6. Biểu tình khóa tay nhau chặn đường không cho người dân đi qua, ông chủ mặc áo tím có cửa hàng gần đó cố khuyên giải người biểu tình giải tán để ông ta có thể đi qua, ông ta nói rằng mỗi tháng phải trả tiền thuê cửa hàng, trả lương nhân viên và nuôi hai con ăn học, làm ơn đừng chặn đường để họ làm ăn, nhưng vẫn bị chặn lại, bất đắc dĩ chui qua cũng bị kéo lại, lăn lê dưới đất nắm phải chân một phụ nữ thì bị hô sàm sỡ, phút 9:20, "bớ người ta sàm sỡ, tôi bị nắm giò, có đầy đủ chứng cớ đây".

      Một người Dân Hong Kong quỳ lạy sinh viên biểu tình. Cao trào xảy ra khi người đàn ông này bất ngờ quỳ sụp xuống và khấu đầu lạy các sinh viên biểu tình đang rất bối rối: “Xin các cô cậu, hãy về nhà đi, chúng tôi còn phải nuôi con.

      Tôi có 2 con ở nhà, một đứa 3 tuổi, một đứa 6 tuổi, và bố mẹ tôi cũng hơn 70 rồi. Tôi phải kiếm tiền nuôi họ chứ!”

      Quay sang phía nhóm sinh viên biểu tình, anh ta gào lên: “Chúng tôi trả học phí cho họ, họ không phải trả gì cả, họ chỉ tìm cách hủy hoại xã hội này thôi. Đây không phải là dân chủ, đây không phải là thứ mà chúng tôi yêu cầu”.

      https://www.youtube.com/watch?v=6DUDWUdj6_Q

      Đám choai choai này, tay trái ăn bám bố mẹ, tay phải đòi sự tự do, trong khi đó lại hủy hoại sự tự do của người khác.

      Xóa
    7. Vậy thì, cách tốt nhất để những người biểu tình rất rất ôn hòa kia, vừa được quyền đòi dân chủ, vừa không làm phiền những người phải lo làm để nuôi mẹ già và con nhỏ, là quẳng bom vào các cơ quan công quyền của chính quyền Hồng Kông nữa thôi.

      Hết cách hehe.

      Xóa
  2. 視頻:九龍旺角反佔中人士與示威者對峙
    http://www.bbc.co.uk/zhongwen/trad/china/2014/10/141003_hong_kong_protest_confront
    2小時前
    香港「佔領中環」抗議周五(10月3日)進入第六天,「佔中」示威者仍然佔據、堵塞市中心的一些路段,但聚集在香港政府總部外面的示威者人數明顯減少。
    與此同時,在九龍旺角亞皆老街和彌敦道路口,越來越多的反「佔中」人士開始聚集,他們批評佔領旺角的示威者影響了市民生活。
    現場有過百名反集會人士高喊口號,要佔中人士讓路,還撕毀集會人士張貼於路旁的海報。BBC中文網在香港的記者說,雙方發生推搡,警察將示威雙方隔離開。
    (編譯:橫路 責編:路西)

    Trả lờiXóa
  3. Bác hehe hơi nhầm lẫn chút, khi xưa ông Marx có nói "Bạo lực là bà đỡ của cách mạng", chú ý là bà đỡ chứ không phải là mẹ đẻ, thế nên cách mạng sinh ra từ cái khác, bạo lực chỉ là công cụ. Đấu tranh mà cùng đường phải xài đến bạo lực, coi bạo lực là cứu cánh thì cũng coi như tự sát vậy.

    Trả lờiXóa

Khi sử dụng tiếng Việt, bạn cần viết tiếng Việt có dấu, ngôn từ dung dị mà lại không dung tục. Có thể đồng ý hay không đồng ý, nhưng hãy đưa chứng lí và cảm tưởng thực sự của bạn.

LƯU Ý: Blog đặt ở chế độ mở, không kiểm duyệt bình luận. Nếu nhỡ tay, cũng có thể tự xóa để viết lại. Nhưng những bình luận cảm tính, lạc đề, trái thuần phong mĩ tục, thì sẽ bị loại khỏi blog và ghi nhớ spam ở cuối trang.

Ghi chú (tháng 11/2016): Từ tháng 6 đến tháng 11/2016, hàng ngày có rất nhiều comment rác quảng cáo (bán hàng, rao vặt). Nên từ ngày 09/11/2016, có lúc blog sẽ đặt chế độ kiểm duyệt, để tự động loại bỏ rác.