Home

Home
Nắng thì cày ruộng, mưa thì đọc sách 晴耕雨讀

01/12/2017

Vô ơn với công lao của Đắc Lộ, với từ điển Việt - Bồ - La và nhiều ấn phẩm của đầu thời 1650s

Vô ơn với nhiều nguyên nhân khác nhau. Bây giờ, khi xuất hiện đề án cải tiến quốc ngữ dạng như của ông Bùi Hiền (xem ở đây), chúng ta sẽ hiểu rõ hơn về sự vô ơn.

Nếu không có các nhà sáng tạo như Đắc Lộ hồi đầu thế kỉ 17, thì người Việt có đủ sức tự mình làm ra được bộ chữ quốc ngữ như ngày nay hay không ? Với tư duy tầm lẹt đẹt như sáng tạo chữ Nôm (tạm tính dùng nhiều từ thời Trần, tới tận giữa thế kỉ 20, tức tới cả 8 - 9 thế kỉ), hay trước mắt như đề án cải tiến hóa bằng vạn lần cải lùi của Bùi Hiền 2017, đại khái với các tinh hoa của trí tuệ Đại Việt như vậy, ta đâm nghi ngờ. Hoặc không có được các căn cứ đảm bảo cho một niềm tin về sáng tạo Việt.

Dưới là sưu tập các bài cùng giọng điệu vô ơn. Mà mở đầu là một bài đạt độ điêu toa khá cao của An Chi. 

Chẳng hạn, An Chi viết (hồi năm 2010):

"Trên một số phương tiện truyền thông, người ta còn in cả bức ảnh một nhà lãnh đạo, một nhà sử học và một nhà điêu khắc ngồi với nhau mà bàn về việc tạc tượng ông cố đạo kia nữa. Chẳng khôi hài ư? Không quái đản à? Thậm chí có người còn muốn tôn vinh ông ta trong dịp đại lễ kỷ niệm 1000 năm Thăng Long - Hà Nội thì thật không còn biết phải trái là gì nữa. A. de Rhodes mà lại đủ tư cách để ăn theo Lý Thái Tổ ư? Xin chớ để cho bóng dáng ông cố đạo kia len lỏi vào mà làm giảm mất cái không khí long trọng của cuộc đại lễ ngàn năm có một này".

Làm dần dần.

---
.


1. An Chi 2010




Từ điển Việt - Bồ - La là cách gọi quen thuộc mà giới nghiên cứu dùng để chỉ quyển từ điển tam ngữ của cố đạo Alexandre de Rhodes, còn tên chính thức của quyển từ điển này là Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum. Sự tồn tại của quyển từ điển này đã làm cho một số người hoặc lầm tưởng, hoặc cố tình cố ý cho rằng A. de Rhodes là một trong những ông tổ, thậm chí là ông tổ duy nhất, của chữ quốc ngữ nữa.

2 nhận xét:

  1. Việc dựng tượng ông Đắc lộ ngày xưa đã có ý làm,nhưng các cụ ngày ấy không làm,bởi ông L còn mắc phải những tội khác với đất Việt.Là giáo sỹ sang truyền đạo và cũng là kẻ tìm đường cho sự nô lệ của Việt Nam gần 100 năm.Quả thực ông Lộ có góp công vào khai hóa chữ quốc ngữ,nhưng thử hỏi nếu không có ông Lộ thì An Nam ta không có chữ hay mà dùng ư?Hay chỉ vì mấy ký tự la tinh là đệ nhất văn minh?Ông An Chi đã đúng khi chỉ ra mấy anh rận định dựng tượng ông Đắc Lộ vào dịp này là muốn mời những bóng ma cũ từng là kẻ tiếp tay cho giặc xâm lược nước ta.Là người Việt kẻ nào xâm lược,hoặc tiếp tay cho xâm lược tổ quốc,đều là giặc là phản động.

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Ông An Chi mới chỉ bàn đến quốc ngữ thôi.

      Bạn Ba Nguyen thì lại đi vào những thứ như "mắc phải những tội khác với đất Việt" rồi đó.

      Ở đây, mới chỉ đang bàn đến sáng tạo văn tự mà thôi.

      Xóa

Khi sử dụng tiếng Việt, bạn cần viết tiếng Việt có dấu, ngôn từ dung dị mà lại không dung tục. Có thể đồng ý hay không đồng ý, nhưng hãy đưa chứng lí và cảm tưởng thực sự của bạn.

LƯU Ý: Blog đặt ở chế độ mở, không kiểm duyệt bình luận. Nếu nhỡ tay, cũng có thể tự xóa để viết lại. Nhưng những bình luận cảm tính, lạc đề, trái thuần phong mĩ tục, thì sẽ bị loại khỏi blog và ghi nhớ spam ở cuối trang.

Ghi chú (tháng 11/2016): Từ tháng 6 đến tháng 11/2016, hàng ngày có rất nhiều comment rác quảng cáo (bán hàng, rao vặt). Nên từ ngày 09/11/2016, có lúc blog sẽ đặt chế độ kiểm duyệt, để tự động loại bỏ rác.