Home

Home
Nắng thì cày ruộng, mưa thì đọc sách 晴耕雨讀

08/12/2017

Mẫu Liễu trong các tác phẩm thời kỳ đầu tiên của người phương Tây (toàn văn)

Bài đăng trên Tạp chí Nghiên cứu Tôn giáo số 8 năm 2015.

Bây giờ đã có bản ở trên mạng, cả toàn văn và tóm tắt.

Tên tác giả ở bản trên mạng thì có một chút lỗi kĩ thuật, thành "Chu Xuân Giáo". Một người bạn nước ngoài gần đây viết mail cho mình toàn ghi là "Chu Xuân Giáo", thì hôm nay, xem bản ở đây, đã hiểu.

Làm nhớ chuyện: cách đây quãng chục năm, mình phải viết thư hỏi Ngưu Quân Khải rằng, tên anh thực sự là "Ngưu Khải Quân" hay "Ngưu Quân Khải", vì một số trang web của phía Trung Quốc ghi sai thứ tự thành "Ngưu Khải Quân".

Bản biên tập của phía tạp chí đã lỡ làm sai ý một số câu văn (thay đổi dấu chấm phảy của nguyên bản, làm câu tối nghĩa).

Ở dưới là chép nguyên (cả lỗi).

---



Nghiên cứu Tôn Giáo, T. 146, S. 8 (2015)




Chu Xuân Giáo

Tóm tắt


Qua khảo cứu nhiều văn bản Phương Tây từ khoảng giữa thế kỷ XVII đến khoảng giữa thế kỷ XIX dưới nhiều mã văn tự khác nhau, bài viết phác họa quá trình tiệm tiến đưa tới sự xuất hiện của thuật ngữ Bà chúa Liễu Hạnh ở Phương Tây thời kỳ đầu tiên. Một quá trình đã diễn ra trong khoảng hai trăm năm, bắt đầu với những ghi chép có liên quan trong chừng mực của giáo sĩ Đắc Lộ khoảng các thập niên 1620 - 1650, đến những ghi chép trực tiếp của nhóm giáo sĩ Thecla khoảng thập niên 1750 (hai tác phẩm trọng yếu là Opusculum de Sectis Apud Sinenses et Tunkinenses bằng Latinh và Tam giáo chư vọng bằng quốc ngữ), rồi đến bản dịch tác phẩm của nhóm Thecla từ Latinh ra Pháp văn xuất bản trên tạp chí du lịch Châu Á vào đầu thập niên 1820, và lần đầu tiên, ở thập niên 1840, mục từ Bà chúa Liễu Hạnh (nguyên văn là Ba-Chua-Lieu-Hạnh) đã chính thức xuất hiện trong một đại từ điển ở Phương Tây. Bài viết nhấn mạnh nội dung liên quan đến Bà chúa Liễu Hạnh trong ghi chép dạng viết tay từ thập niên 1750 của nhóm Thecla không phải đã bị quên lãng để mãi tới thế kỷ XX và XXI mới được phát hiện, mà nó đã được biết đến và được khai thác để công bố rộng rãi bằng sinh ngữ Châu Âu ngay từ thập niên 1820. Điều này, góp phần làm sáng rõ thêm về niên đại của các tác phẩm do nhóm Thecla thực hiện. Qua đó, bài viết góp phần khẳng định tính tiên phong, trên nhiều phương diện, của các ghi chép về Bà chúa Liễu Hạnh do người Phương Tây thực hiện từ nửa cuối thế kỷ XVIII.


Toàn văn: PDF 


Nghiên cứu Tôn Giáo ISSN: 1859-0403 


http://www.w.vjol.info/index.php/rsr/article/view/31952


































Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Khi sử dụng tiếng Việt, bạn cần viết tiếng Việt có dấu, ngôn từ dung dị mà lại không dung tục. Có thể đồng ý hay không đồng ý, nhưng hãy đưa chứng lí và cảm tưởng thực sự của bạn.

LƯU Ý: Blog đặt ở chế độ mở, không kiểm duyệt bình luận. Nếu nhỡ tay, cũng có thể tự xóa để viết lại. Nhưng những bình luận cảm tính, lạc đề, trái thuần phong mĩ tục, thì sẽ bị loại khỏi blog và ghi nhớ spam ở cuối trang.

Ghi chú (tháng 11/2016): Từ tháng 6 đến tháng 11/2016, hàng ngày có rất nhiều comment rác quảng cáo (bán hàng, rao vặt). Nên từ ngày 09/11/2016, có lúc blog sẽ đặt chế độ kiểm duyệt, để tự động loại bỏ rác.