Home

Home
Nắng thì cày ruộng, mưa thì đọc sách 晴耕雨讀

31/07/2014

Hổ ăn thịt hổ, vụ lật đổ Chu Vĩnh Khang của họ Tập tựa như không giúp Trung Quốc sáng sủa hơn

Chu Vĩnh Khang vốn là nhân vật cỡ cực bự ở Trung Quốc (cựu Ủy viên Thường vụ Bộ Chính trị, trùm dầu khí quốc doanh, trùm an ninh quốc gia). Hiện nay, phía Trung Quốc đang vẽ ra hình ảnh ông Khang như là một con hổ dữ, nghịch tặc ác đảng, táng tận lương tâm. 




Nguyên chú: Trụ sở ở Bắc Kinh của Tập đoàn Dầu khí Trung Quốc - công cụ để Chu Vĩnh Khang tham nhũng (phóng viên báo Mainichi chụp ngày 31/7/2014)


Đại khái như:

- Tham nhũng cực lớn, đến mức với người Việt Nam là không tưởng tượng nổi. Con số tài sản mà ông Khang và gia đình ông sẽ bị tịch thu là 90 tỉ Nhân dân tệ ! Hãi hùng ! Công cụ để tham nhũng của ông chính là đại công ty quốc doanh CNPC (tạm gọi là Tập đoàn dầu khí Trung Quốc).

- Có nghi án chính Khang đã sát hại vợ cũ của mình: dựng hiện trường giả là tai nạn giao thông, nhưng thực ra là cho xe quân đội cán luôn vợ cũ !

Tuy nhiên, giới bình luận thì cho rằng: chỉ là một vụ hổ ăn thịt hổ. Con hổ lớn nhất cũng dính đầy chàm. Công cụ để tham nhũng của các con hổ này đều giống nhau: tập đoàn hay tổng công ty quốc doanh.


---
LƯU TƯ LIỆU


毎日新聞 2014年07月31日 23時31分(最終更新 07月31日 23時48分)
http://mainichi.jp/select/news/20140801k0000m030126000c.html

周永康氏の汚職の舞台になったとされる大手国有石油会社「中国石油天然ガス集団(CNPC)」の本社ビル=北京市内で2014年7月31日、井出晋平撮影

 【北京・井出晋平】中国共産党が立件・調査を決めた前政治局常務委員の周永康(しゅう・えいこう)氏(71)を巡っては、当局が周氏本人や親族から900億元(約1兆4800億円)の資産を押収したと報じられている。習近平(しゅう・きんぺい)国家主席が「虎もハエも一網打尽にする」と反腐敗の公約を繰り返すなか、周氏や一族の数々の疑惑は「虎退治」を印象づけているが、腐敗を生んだ巨大な利権構造に改革のメスが入るのかは不透明なままだ。
 北京市北東部のオフィスビル。この6階に周氏の長男、周浜氏が経営するエネルギー関連企業があった。ビルの案内板には社名が残っているが、今は空き部屋となっている。
 中国のニュースサイト「財新網」などによると、周浜氏の会社は大手国有石油会社「中国石油天然ガス集団(CNPC)」から約8000カ所のガソリンスタンドの管理システムなどを受注して急成長した。CNPC傘下の長慶油田(陝西省)の採掘権の一部を1000万〜2000万元で入手し、5億元超で転売して利益を得たとも伝え、CNPCの前身企業出身で「石油閥」の重鎮である父、周永康氏の絶大な影響力をうかがわせた。
 周氏は前妻の死を巡る疑惑もささやかれている。前妻は周氏と離婚した後の2000年ごろに交通事故で死亡したとされ、周氏は01年に中国中央テレビのキャスターだった現在の妻と再婚した。香港メディアは7月30日、前妻が軍ナンバーの車にはねられて死亡したと報道。交通事故を装って周氏が殺害したとの見方を伝えている。
 一連の疑惑報道について北京の外交筋は「当局の意向を受けて周氏の悪逆非道を強調し、政敵排除の色彩を薄めようとしているのでは」との見方を示す。
 一方、周氏に対する立件・調査が発表された翌日の30日、上海株式市場ではCNPCの上場子会社の株価が3%あまり上昇した。周氏の摘発で国有企業改革が進むとの期待感が膨らんだとみられる。
 だが、「党幹部の仲介で国有企業と合弁会社を設立した際、親族を株主に入れるよう頼まれた」(日系企業幹部)など、党・政府幹部が国有企業を汚職の道具に利用するケースも多いうえ、習指導部も国有企業を通じて経済をコントロールする姿勢は変えていない。また、温家宝前首相や習主席も親族の不正蓄財や不動産投資が海外メディアに報じられるなど汚職疑惑は後を絶たず、「誰でもやっているが、周氏はやり過ぎたのだ」(中国紙記者)といった冷めた見方も出ている。

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Khi sử dụng tiếng Việt, bạn cần viết tiếng Việt có dấu, ngôn từ dung dị mà lại không dung tục. Có thể đồng ý hay không đồng ý, nhưng hãy đưa chứng lí và cảm tưởng thực sự của bạn.

LƯU Ý: Blog đặt ở chế độ mở, không kiểm duyệt bình luận. Nếu nhỡ tay, cũng có thể tự xóa để viết lại. Nhưng những bình luận cảm tính, lạc đề, trái thuần phong mĩ tục, thì sẽ bị loại khỏi blog và ghi nhớ spam ở cuối trang.

Ghi chú (tháng 11/2016): Từ tháng 6 đến tháng 11/2016, hàng ngày có rất nhiều comment rác quảng cáo (bán hàng, rao vặt). Nên từ ngày 09/11/2016, có lúc blog sẽ đặt chế độ kiểm duyệt, để tự động loại bỏ rác.