Lỗi thường gặp trong tiếng Trung là lộn thứ tự âm trong các từ. Tựa như trong tiếng Việt, thì từ "trái gió" bị lộn thứ tự mà thành "gió trái".
Hai lỗi điển hình trong các bản tin tiếng Trung ở Trung Hoa đại lục gần đây là:
- Zhi-ci (trí từ) có nghĩa là bài diễn thuyết/phát biểu, bị lộn thành Ci-zhi (từ chức).
- Ô-ba-mã (tên của Obama - tổng thống nước Hoa Kì), bị lộn thành Ô-mã-ba.
Chung qui, đều là lỗi của thằng đánh máy.