Home

Home
Nắng thì cày ruộng, mưa thì đọc sách 晴耕雨讀

12/01/2020

Tử nạn vì việc nghĩa : người anh hùng bị trúng đạn

Đó là thầy Nakamura Tetsu 中村哲 (1946-2019).

Hồi ấy, tới trường buổi sáng thì thấy có thông báo: nhà hoạt động ở Trung Đông Nakamura Tetsu sẽ tới nói chuyện tại hội trường lớn. 

Chúng tôi đã vào hội trường. Một buổi chiều ở Tokyo năm ấy.

Lúc đó cuộc chiến ở Trung Đông đang ác liệt, sau sự kiện 11 tháng 9 năm 2001. Nhóm của thầy Nakamura đang tiếp tục các công việc cứu trợ ở đó. Ông tranh thủ về Nhật Bản để báo cáo tình hình. Ban giám hiệu trường tôi đã mời ông tới. Phía đài truyền hình cũng có đưa tin ông đi các nơi trong nước Nhật để nói chuyện về tình hình Trung Đông.

Lúc đó, còn có thêm một cảm tình với ông, bởi ông cũng là người quê Fukuoka. Vùng quê nhà của ông ở ngay gần điểm điểm tra điền dã dài hạn của tôi, thi thoảng tôi vẫn ghé qua đó du lãng, có nghe đến tên ông ở quê ông (người ta có kể các công việc ông làm ở Trung Đông).

Thú vị hơn nữa là: ông đã dùng chính mô hình một con đập ở quê hương Fukuoka để khởi xướng việc kiến thiết được dẫn nước đảm bảo đời sống cho hàng vạn nông dân vùng sa mạc.

Ông đã bị trúng đạn của một nhóm khủng bố ở Trung Đông lúc đang trên đường di chuyển. Sự kiện của đầu tháng 12 năm 2019.

Một ít tin tức từ các nơi.

Tháng 1 năm 2020,
Giao Blog





---

..

..


---

BỔ SUNG


1. Ngày 25/1/2020, tiễn biệt người anh hùng tại quê nhà, có hơn 5000 người tới tham dự


駐日アフガン大使、涙声で「アフガンの偉大な友人で英雄です」 中村哲医師のお別れ会に5000人
Current Time 0:47
Duration 0:47
Loaded100.00%
 
[PR]
お別れ会では映像などで中村哲医師の功績や人徳をしのんだ=福岡市早良区で2020年1月25日午後2時7分、上入来尚撮影
 アフガニスタンで活動中に武装集団に銃撃され73歳で亡くなった福岡市のNGO「ペシャワール会」現地代表の医師、中村哲さんのお別れ会が25日、同市早良区の西南学院大で開かれた。一般参列も可能で、チャペルとモニター中継される講義室では参列者が入りきれず、想定を超える約5000人(ペシャワール会発表)が中村さんの死を悼んだ。
中村哲医師をしのんで黙とうするお別れ会の参加者=福岡市早良区で2020年1月25日午後2時16分、上入来尚撮影
 チャペルでは、アフガニスタンでの30年以上に及ぶ無償の医療活動や農業支援など中村さんの活動を紹介する映像が上映され、遺族や関係者が弔辞を述べた。バシール・モハバット駐日アフガニスタン特命全権大使は「アフガニスタンの偉大な友人であり英雄です」と涙声でたたえた。
 長男健さん(36)は「『口で立派なことばかり言わないで行動で示せ』と言われたことがあるが、まさにその通りの生き様でした」と振り返った。最後は三女幸さん(27)がピアノを演奏する中、参列者が中村さんが好きだったバラを祭壇にささげ、しのんだ。
 横浜市都筑区の薬剤師の男性(73)は、知り合いの医師から中村さんを紹介され、ペシャワール会に入り支援してきたと言い「用水路を引き何十万人も救った偉大な人だったのに。悔しく、悲しい」と声を落とした。
 村上優会長は「予想を大きく上回る参列者で、改めて存在の大きさを感じた。しっかりとその活動を継承していきたい」と話した。【平塚雄太】

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Khi sử dụng tiếng Việt, bạn cần viết tiếng Việt có dấu, ngôn từ dung dị mà lại không dung tục. Có thể đồng ý hay không đồng ý, nhưng hãy đưa chứng lí và cảm tưởng thực sự của bạn.

LƯU Ý: Blog đặt ở chế độ mở, không kiểm duyệt bình luận. Nếu nhỡ tay, cũng có thể tự xóa để viết lại. Nhưng những bình luận cảm tính, lạc đề, trái thuần phong mĩ tục, thì sẽ bị loại khỏi blog và ghi nhớ spam ở cuối trang.

Ghi chú (tháng 11/2016): Từ tháng 6 đến tháng 11/2016, hàng ngày có rất nhiều comment rác quảng cáo (bán hàng, rao vặt). Nên từ ngày 09/11/2016, có lúc blog sẽ đặt chế độ kiểm duyệt, để tự động loại bỏ rác.