Home

Home
Nắng thì cày ruộng, mưa thì đọc sách 晴耕雨讀

14/12/2014

Giáng sinh 2014 : Một tiệm mì ở Tokyo cấm cửa các cặp uyên ương

Lí do được đưa ra là: nếu các cặp uyên ương vào cửa hàng vào đêm Giáng sinh 24 tháng 12, sẽ dễ làm tổn thương đến nhân viên của họ (chắc là nhân viên độc thân). Ý là bảo vệ quyền độc thân đây.

Đó là một cửa hàng mì Ý tại Hachi-o-ji ở Tokyo. Đó là nơi mà ngày trước mỗi lần đi Toden qua đoạn đấy chúng tôi vẫn nói đùa là lãnh địa của Vương tử Tám (vì quả thực, chữ Hachi-o-ji viết bằng chữ Hán thì là Bát vương tử, tức Hoàng tử Tám).


Cụ thể hơn, ở dưới là tin tiếng Việt và nguyên gốc tiếng Nhật.

1. Tin tiếng Việt (14/12/2014)

Nhà hàng không phục vụ các cặp đôi dịp Noel vì sợ nhân viên tổn thương


Posted on December 14, 2014

Một nhà hàng ở Nhật Bản vừa đưa ra quyết định kỳ lạ này khi ngày lễ Noel đang ngày một đến gần.
1
Nhà hàng hiện đang gây xôn xao trên các diễn đàn mạng ở Nhật Bản hiện nay có tên gọi “Pia Pia”, nằm ở Hachioji ngoại ô thành phố Tokyo và chuyên phục vụ món mì Ý.
Lý do nhà hàng có quyết định “kỳ lạ” này là không muốn những người độc thân ở đây cảm thấy “cô đơn” khi chứng kiến các cặp đôi tay trong tay hạnh phúc đến thưởng thức món mì.
Hiện, nhiều bảng thông báo viết tay đã được dán lên các ô cửa kính ở nhà hàng với nội dung: “Để tránh cho các nhân viên phải chịu tổn thương tinh thần sâu sắc, nhà hàng quyết định không chào đón các cặp tình nhân vào ăn trong đêm Giáng sinh 24/12.”.
Ngay khi thông tin được lan truyền mạnh mẽ trên mạng, nhà hàng có “lòng tốt” muốn bảo vệ những người độc thân này lập tức nhận được khá nhiều lời nhận xét tích cực từ cư dân mạng. Một số người để lại lời nhắn như: “Tôi ước gì tất cả nhà hàng ở Nhật Bản đều làm như vậy”, hay “Tôi sẽ cân nhắc xin vào làm việc ở nhà hàng này”. Còn những người vẫn đang “lẻ đôi” chắc hẳn sẽ không thể bỏ qua nhà hàng đặc biệt này, nơi “trú ẩn” tuyệt vời cho một đêm Giáng sinh lạnh giá.
Nguồn Tiin
2. Tin tiếng Nhật gốc (5 ngày trước, mạng xã hội)

「12月24日はカップル入店お断り」のスパゲッティ屋が話題 / Twitterユーザーの声「ここのスタッフになろうかな」


pasta1
ただいま、インターネット上で「12月24日はカップル入店お断り」のスパゲッティ屋さんが話題になっています。その理由が、めちゃめちゃ共感できるといいます。Twitterユーザーからは「ここのスタッフになりたい」などの声があがっています。
注目を集めているのは、12月5日にあるTwitterユーザーが投稿した1枚の画像。そこには、「当店スタッフへの精神的ダメージが強いため12月24日(水)はカップルの入店をお断りさせて頂きます」と書かれた張り紙が写っています。
この張り紙はどうやら、東京都八王子市にあるスパゲッティ屋さん「Pia Pia」の店先に貼りだされているもののよう。スタッフへの精神的ダメージに配慮して、クリスマスイブにカップルの入店を禁止するなんて……確かに、共感できる!
これについて、Twitterユーザーからは次のような声があがっています。
「カップル入店お断りの店?!」
「ここのスタッフになろうかなw」
「わらったw」
「昨日偶然行ってたわ~w」
「話題の店ってPiaPiaじゃねーか。昨日行ったわ」
「カップル入店お断り面白い」
「見覚えあると思ったらやっぱり京王八王子だった」
「なにこれ爆笑w」
「もうさ、クリスマスはどの店もカップル入店お断りしようよww」
毎年、クリスマスイブには街にカップルが溢れ、ひとりぼっちだとなぜか肩身の狭い思いをしちゃうものです。こういうお店が増えれば、クリスマスイブにひとりぼっちで堂々と外食ができるようになるかもしれませんね♪
参照元:Twitter / @nmura_mka
執筆=夢野うさぎ (c)Pouch
http://youpouch.com/2014/12/09/241512/?utm_medium=partner&utm_source=woman-excite

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Khi sử dụng tiếng Việt, bạn cần viết tiếng Việt có dấu, ngôn từ dung dị mà lại không dung tục. Có thể đồng ý hay không đồng ý, nhưng hãy đưa chứng lí và cảm tưởng thực sự của bạn.

LƯU Ý: Blog đặt ở chế độ mở, không kiểm duyệt bình luận. Nếu nhỡ tay, cũng có thể tự xóa để viết lại. Nhưng những bình luận cảm tính, lạc đề, trái thuần phong mĩ tục, thì sẽ bị loại khỏi blog và ghi nhớ spam ở cuối trang.

Ghi chú (tháng 11/2016): Từ tháng 6 đến tháng 11/2016, hàng ngày có rất nhiều comment rác quảng cáo (bán hàng, rao vặt). Nên từ ngày 09/11/2016, có lúc blog sẽ đặt chế độ kiểm duyệt, để tự động loại bỏ rác.