Động thái dưới đây cho chúng ta thấy một nhận thức rõ ràng: Việt Nam nên sớm có Luật Biểu tình. Một trong những nguyên nhân của bạo loạn liên tiếp tại Bình Dương, Đồng Nai, Hà Tĩnh mấy ngày qua, nên được xem là: chưa có Luật Biểu tình.
Từ ngày 15/5 đến 17/5/2014, có 3 tin nhắn vào điện thoại di động của tôi. Đều là tin do nhà mạng gửi (199).
Đầu tiên, là nhắn tin không dấu, vào 15/5 (thứ Năm, lúc 9 h 42 khuya):
Sang ngày 17/5 thì là tin nhắn có dấu tiếng Việt (thứ Bảy, lúc 6 h 54 chiều):
"Ngày 17/5/2014, Thủ tướng Chính phủ chỉ thị: Bộ Công An, các
cơ quan chức năng và lãnh đạo Tỉnh/Thành phố thực hiện đồng bộ các biện pháp,
kiên quyết không để biểu tình trái pháp luật, gây mất an ninh trật tự, an toàn
xã hội."
Khác với báo chỉ chính thống chỉ dùng các từ dạng như "xuống đường" hay "tuần hành", thì ở tin nhắn này, nên được ghi nhớ, là chữ "biểu tình" được sử dụng một cách chính qui.
Tựa như "Không để biểu tình trái pháp luật" cũng đã có ngầm ý là "để biểu tình, nhưng không được để biểu tình trái pháp luật". Tức là "biểu tình" nhưng phải là "biểu tỉnh ôn hòa".
Phía Trung Quốc đã đưa tin về việc Thủ tướng nhắn tin này (xem tư liệu ở dưới).
---
LƯU TƯ LIỆU
http://news.ifeng.com/a/20140517/40341727_0.shtml
2014年05月17日 10:15
来源:环球时报
Phía Trung Quốc đã đưa tin về việc Thủ tướng nhắn tin này (xem tư liệu ở dưới).
---
LƯU TƯ LIỆU
http://news.ifeng.com/a/20140517/40341727_0.shtml
2014年05月17日 10:15
来源:环球时报
越南总理被指群发“爱国短信”煽动国民
原标题:越南排华可能常态化
“总理请求和呼吁每一个越南人,发扬爱国主义精神,以合法的行动捍卫祖国的神圣主权。”就在全世界震惊于越南暴力排外之际,越南总理阮晋勇向数以百万计的该国民众发了这样一条短信。美联社报道说,该短信是在周四、周五期间发送的,用以敦促民众“捍卫国家主权”。香港《南华早报》网站16日的文章说,阮晋勇在短信中称“不应让坏分子煽动损害国家利益和形象的极端行动”,但短信没有谴责本周爆发的骚乱。《日本经济新闻》称,越南政府煽动爱国心,可能给国民造成只要是抗议中国干什么都可以的印象。
越南的民族主义情绪已经灾难性的爆炸。 “越南人拒绝为中国人服务,取消赴中国的旅行,抵制中国产品。”越南网16日以此为题报道称,越南中部旅游城市芽庄一家三星级宾馆在其接待处的告示牌上写着“除非中国政府将981钻井平台撤离越南海域,否则我们不会接待中国人。”报道援引一名越南律师的话说,这不违反法律,因为他们有权不向不喜欢的人提供服务。报道还说,在社交网络上,一些人呼吁其他人对所有与中国相关的东西说“不”,不买中国廉价的智能电话,不买中国服装,不买中国电器,不看中国电影。据官方的越通社报道,胡志明市祖国阵线委员会已经激活为渔民、海警和渔检力量募捐的活动。“西贡商信银行向越南海警和渔检力量捐赠10亿越盾,旨在鼓舞并为在东海上执行任务的战士们接力”。
16日,越南网刻意挑选一些国际反应,声称“国际社会继续谴责中国侵入越南专属经济区”。在报道中,澳大利亚外交部14日发声明对南海局势“表示深深的担忧”,都被硬作为谴责中国的证据。越南还试图挑拨中国与东盟其他国家的关系。越南tuoitrenews16日援引该国副外长范光荣的话称,中国981钻井平台作为一种移动设施,能够被部署在任何国家的水域,而不只是当前的越南。
台湾《联合晚报》16日援引美国媒体的报道称,中国大陆与越南的钻井平台争端,引发越南反华暴动,但东盟国家对两国纠纷持观望态度,越方强硬响应显得势单力薄。作为东盟秘书长的越南人黎良明16日不顾身份对美国《华尔街日报》称,东盟下一步有必要让中国撤出越南领海,这是当务之急。他还说,中国的撤出有利于重拾对通过对话解决涉及多国的领土争端的信心。
16日,一位中国学者对《环球时报》说,越南政府在打“爱国牌”,此次反华暴力活动的背后是越南经济在走下坡路,5月8日,越南基准股票指数暴跌超过6%,是近13年来最大单日跌幅,此后股市仍持续下滑。这位学者提醒说,经济低迷加上外来势力操作,今后越南排华行为可能常态化。
Ảnh đây bác:
Trả lờiXóaKhông dấu (ngày 15-16): http://fbcdn-sphotos-g-a.akamaihd.net/hphotos-ak-frc3/t1.0-9/10325787_774095425956743_572900264743133482_n.jpg
Có dấu (3 tin liên tiếp ngày 17 trở đi): http://fbcdn-sphotos-f-a.akamaihd.net/hphotos-ak-frc3/t1.0-9/10376174_775037262529226_6697467900867445079_n.jpg
http://fbcdn-sphotos-h-a.akamaihd.net/hphotos-ak-frc3/t1.0-9/10320445_775037352529217_1150144371554861701_n.jpg
http://fbcdn-sphotos-b-a.akamaihd.net/hphotos-ak-ash3/t1.0-9/1907645_775037485862537_4983228357917061427_n.jpg
Hôm nay, đã thấy Đại biểu Quốc hội lên tiếng:
Trả lờiXóahttp://vnexpress.net/tin-tuc/thoi-su/dai-bieu-quoc-hoi-mong-som-co-luat-ve-bieu-tinh-2993950.html?utm_source=Kinh_Doanh_Doanh_Nghiep&utm_medium=Tin_Trong_Box&utm_campaign=Widget_Thoi_Su
Thứ tư, 21/5/2014 | 20:00 GMT+
Đại biểu Quốc hội mong sớm có luật về biểu tình
Nhiều đại biểu đề xuất sớm xây dựng luật biểu tình như là cách hưởng ứng thiết thực của Quốc hội trong giải quyết tình hình tại biển Đông.