Home

Home
Nắng thì cày ruộng, mưa thì đọc sách 晴耕雨讀

14/04/2016

Cá kho cổ truyền làng Vũ Đại

Thấy có biển quảng cáo cá kho của làng Vũ Đại, ở ngay bên cạnh biển chỉ dẫn ngôi nhà cũ của Bá Kiến.

Chợt nhớ đến món cá kho bên làng Mùi của AQ. "Làng Mùi" là cách dịch của Trương Chính, còn nhóm Nguyễn Hiến Lê ở trong Nam thì vẫn để nguyên là "làng Vị trang".

Vậy là cả hai bên, làng Vũ Đại và làng Mùi, đều có món cá kho truyền thống. AQ từng lẩm nhẩm nghĩ: cá kho trên tỉnh với cá kho làng Mùi là khác nhau.


Toàn ảnh ở dưới là từ trang của anh Đỗ Đức. Năm 2016.

---







Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Khi sử dụng tiếng Việt, bạn cần viết tiếng Việt có dấu, ngôn từ dung dị mà lại không dung tục. Có thể đồng ý hay không đồng ý, nhưng hãy đưa chứng lí và cảm tưởng thực sự của bạn.

LƯU Ý: Blog đặt ở chế độ mở, không kiểm duyệt bình luận. Nếu nhỡ tay, cũng có thể tự xóa để viết lại. Nhưng những bình luận cảm tính, lạc đề, trái thuần phong mĩ tục, thì sẽ bị loại khỏi blog và ghi nhớ spam ở cuối trang.

Ghi chú (tháng 11/2016): Từ tháng 6 đến tháng 11/2016, hàng ngày có rất nhiều comment rác quảng cáo (bán hàng, rao vặt). Nên từ ngày 09/11/2016, có lúc blog sẽ đặt chế độ kiểm duyệt, để tự động loại bỏ rác.