Sự kiện liên quan đến vụ đạo thơ (Phan Huyền Thư và Phan Ngọc Thường Đoan), đến bây giờ, lại có vẻ lái sang chiều ngoại cảm. Như có ma ấy.
Ai đạo của ai ?
Hay cả hai cùng đạo của một người thứ ba ?
Dĩ nhiên, án tại hồ sơ công khai thì các bất lợi đang nghiêng về Phan Huyền Thư.
Cụ thể xem ở dưới.
Bài trên các báo.
---
Thứ Ba, 20/10/2015 11:00
Thứ Ba, 20/10/2015 11:00
Phan Huyền Thư phủ nhận đạo thơ, Hội Nhà văn HN chưa đủ căn cứ xác minh
(Thethaovanhoa.vn) - “Tôi viết bài thơ gốc từ năm 1996” – nhà thơ nói về bài thơ “Bạch lộ”, ban đầu có tên “Độc ẩm trước bình minh”. Phát ngôn này đồng nghĩa với việc Phan Huyền Thư tuyên bố không đạo thơ. Mặc dù vậy, Hội Nhà văn Hà Nội cho biết chưa đủ bằng chứng để khẳng định tuyên bố này là thật.
Sáng 20/10, tiếp tục có thêm diễn biến mới về nghi vấn đạo thơ giữa 2 bài thơ có nhiều câu giống nhau: Buổi sáng của Phan Ngọc Thường Đoan và Bạch lộ của Phan Huyền Thư.
Phan Huyền Thư phủ nhận đạo thơ
Trong thư điện tử gửi cho một tờ báo được công bố sáng 20/10, Phan Huyền Thư khẳng định: chị làm bài thơ có tên Độc ẩm với bình minh vào cuối năm 1996, viết về một mối quan hệ sóng gió với một người bạn thân. Đến cuối năm 1997, khi gửi bài thơ sang Mỹ để in, chị sửa lại bài thơ, đổi tên thành Độc ẩm cuối thu. Mục đích gửi thơ là để in trên tạp chí thơ của hải ngoại.
Nhà thơ Phan Huyền Thư
Mặc dù vậy, đến tận bây giờ, tức 18 năm sau, Phan Huyền Thư vẫn chưa rõ bài thơ đó của mình có được đăng trên ấn phẩm nào ở hải ngoại hay không. “Bây giờ tôi chỉ biết kỳ vọng là bên tạp chí Thơ và anh chị em văn nghệ bên đó có thể tìm lại xem đã từng in bài thơ của tôi hay chưa? Hoặc nếu có nhận bản thảo cho tôi thì còn giữ được không? Kể cả thư trao đổi, ghi chú hoặc bản thảo dạng viết tay chẳng hạn...” – chị viết.
“Tôi cũng đã gửi thư nhờ các bạn tôi bên đó tìm kiếm giúp. Như vậy sẽ có thứ để tôi đứng ra thưa chuyện được. Chứ tất cả chuyện có vậy thì tôi biết nói sao bây giờ?”.
Nữ nhà thơ cũng khẳng định, vào năm 2007, chị đổi tên bài thơ một lần nữa thành Bạch lộ khi chuẩn bị bản thảo cho tập Rỗng ngực (in năm 2007), và viết thêm lời đề từ là “độc ẩm với Lã Bất Vi”. Khi đưa vào tập thơ Sẹo độc lập (2014), bài thơ giữ nguyên tên và lời đề từ đó.
Phan Huyền Thư cho biết, sáng 19/10, chị đã gửi các bản thảo thơ mà mình còn lưu cho nhà phê bình Phạm Xuân Nguyên, chủ tịch Hội Nhà văn Hà Nội.
Hội Nhà văn Hà Nội: Chưa đủ căn cứ nói Phan Huyền Thư không đạo thơ
Liên quan đến vụ việc, Hội Nhà văn Hà Nội cũng yêu cầu nhà thơ Phan Huyền Thư giải trình vì Hội vừa trao giải thưởng cho tập thơ Sẹo độc lập của chị vào ngày 10/10.
Sáng 20/10, Thể thao & Văn hóa liên hệ với nhà phê bình Phạm Xuân Nguyên. Ông Nguyên xác nhận việc nhà thơ Phan Huyền Thư đã gửi bản thảo cho Hội Nhà văn Hà Nội, nhưng nhấn mạnh đó là “bản đánh máy”. Khi được hỏi “Trong bản thảo đó, bài thơ tên là gì và đề sáng tác năm nào?”, ông Nguyên cho biết chưa thể cung cấp thông tin này.
“Phan Huyền Thư nói bản thảo chép tay đã gửi đi nên trong ổ cứng máy tính chỉ còn lưu bản đánh máy. Nhưng tài liệu này chưa đủ làm căn cứ”.
Tính đến hôm nay, chưa tìm thấy ấn phẩm nào in bài thơ của Phan Huyền Thư ngoài tập thơ "Sẹo độc lập" năm 2014
“Thời năm 1996, 1997 chưa có mạng Internet, việc thư từ liên lạc giữa Việt Nam và nước ngoài còn khó khăn, các tài liệu cũng chỉ chép tay. Theo Phan Huyền Thư, chị gửi bài thơ này cũng mấy chục bài thơ khác. Gửi sang, bạn bè bên đó cũng đem đi “rải” khắp các tạp chí. Cũng giống như ở một tác giả ở Việt Nam gửi truyện ngắn cho bạn bè nhờ chuyển đến các báo”.
Trước mắt, Hội Nhà văn Hà Nội sẽ nhờ bạn văn ở nước ngoài xác minh qua nhiều nguồn xem bài thơ của Phan Huyền Thư đã đăng ở ấn phẩm nào chưa. Theo nhà phê bình Phạm Xuân Nguyên, sau 20/10, Hội mới có câu trả lời chính thức.
Trong khi đó, nhà thơ Phan Ngọc Thường Đoan vẫn khẳng định bài thơ là của chị và cho biết không có ý định kiện Phan Huyền Thư. Thể thao & Văn hóa sẽ tiếp tục thông tin cho bạn đọc về vụ việc.
Nha Đam
http://thethaovanhoa.vn/van-hoa-giai-tri/phan-huyen-thu-phu-nhan-dao-tho-hoi-nha-van-hn-chua-du-can-cu-xac-minh-n20151020105816815.htmNhà thơ Phan Huyền Thư: "Tôi viết bài thơ gốc từ năm 1996"
20/10/2015 07:50 GMT+7
TT - LTS: Đến nay, bài thơ Buổi sáng của Phan Ngọc Thường Đoan và bài thơ Bạch lộ của Phan Huyền Thư, “bài thơ nào được sáng tác trước?” vẫn còn là một câu hỏi chưa ai ngoài cuộc có thể trả lời.
Sẹo độc lập được giải thưởng của Hội Nhà văn Hà Nội |
Chưa vội kết luận ai là người “đạo thơ” khi thấy Buổi sáng in trong tập Đếm cát (NXB Văn Học) ấn hành từ năm 2003, còn Bạch lộ in trong tập thơ Sẹo độc lập (Nhã Nam & NXB Lao Động) ấn hành sau 11 năm, Tuổi Trẻ bước đầu chỉ khách quan ghi lại những “trần tình” từ chính hai tác giả.
Nhà thơ Phan Ngọc Thường Đoan và Phan Huyền Thư vừa chính thức gửi email đến Tuổi Trẻ.
Nhà thơ
PHAN NGỌC THƯỜNG ĐOAN:
Tôi vẫn chờ ở Thư một câu trả lời
19g09 ngày 18-10, tôi nhận được điện thoại của bạn Hà Quang Minh, thông báo rằng trong tập thơ có tên Sẹo độc lập - vừa được giải thưởng của Hội Nhà văn Hà Nội - của nhà thơ Phan Huyền Thư, ở trang 96, có bài Bạch lộ, rất giống bài thơ Buổi sáng của tôi.
Bài thơ Buổi sáng tôi sáng tác vào ngày 27-6-2000, tại quán cà phê mang tên Catinat trên đường Đồng Khởi ở TP.HCM. Đây là quán của nhạc sĩ Phú Quang, đây cũng là địa chỉ mà giới văn nghệ, làm báo lúc đó thường xuyên hẹn hò với nhau. Sau đó tôi đưa bài thơ này cho anh Phú Quang xem, khi phổ thơ anh ấy đổi tựa là Catinat cà phê sáng. Nhạc sĩ Phú Quang cũng đã phát hành bài thơ phổ nhạc này trong album của mình, và trên các mạng âm nhạc trong nước.
Năm 2003 tôi in tập thơ có tên Đếm cát, trong đó có bài thơ Buổi sáng ở trang 57. Và in bài này rải rác trên các trang sáng tác của các báo trong nước và một mạng báo văn nghệ ở nước ngoài. Hai bài thơ đã được đưa ra công luận về mức độ giống nhau, tôi nghĩ, ai lấy của ai thì người trong cuộc tức khắc phải hiểu và tất cả mọi người, ai quan tâm đến vấn đề này đều nhận ra đâu là sự thật, ai đúng, ai sai.
Lâu nay tôi rất ngưỡng mộ Phan Huyền Thư, vì cô ấy thuộc thế hệ trẻ, năng động, giỏi. Nhưng qua vụ việc này làm tôi bị sốc rất nặng. Tôi vẫn chờ ở Phan Huyền Thư một câu trả lời.
Nhà thơ PHAN HUYỀN THƯ:
Tôi viết bài thơ gốc
từ năm 1996
Chuyện ra đời bài thơ này không giống với các bài thơ khác của tôi. Tên ban đầu của nó không phải Bạch lộ mà là Độc ẩm trước bình minh, tôi viết cuối năm 1996, lúc đầu nó chỉ mang tính chất ghi chép, cảm xúc với một người bạn thân. Mối quan hệ này về thực chất rất sóng gió.
Đến khoảng cuối năm 1997, vì muốn gửi in bài thơ bên Mỹ nên tôi đã tự sửa lại bài thơ này ngắn gọn hơn, bỏ bớt đi những tình tiết hoặc cảm xúc quá cá nhân, riêng tư của mình để cho mạch bài thơ được rõ ý hơn. Lúc này tôi đang chuẩn bị lấy chồng nên thật sự là cũng tránh, không muốn làm mọi chuyện thêm khó xử. Bài thơ lúc này không còn là Độc ẩm trước bình minh nữa, mà làĐộc ẩm cuối thu.
Tôi nhớ lại, khi ấy hoàn cảnh liên lạc với anh em văn nghệ hải ngoại không hiện đại như bây giờ. Nhiều khi anh em bên đó nhận được bài, tự chọn, tự đưa cho chỗ nào, ở nhà tôi cũng không được biết, anh em văn nghệ có được điều kiện đọc của nhau, in được cho nhau là vui rồi! Nên bản thảo tôi gửi rất vui vẻ, vô tư và chẳng có ý kén chọn hay cầu kỳ nào, lúc thì Hợp Lưu, lúc thì tạp chí Thơ, lúc sang Thế kỷ 21... Chỉ khi nào có ai ở bên ngoài cầm về cho tôi cuốn nào, tôi quý cuốn đó.
Thế là từ một cách ghi chép đầy cảm xúc khá nhiều chi tiết riêng tư của tuổi trẻ: 1996 là Độc ẩm với bình minh, sau gần hai năm đã hạ tông xuống Độc ẩm cuối thu. Nhà thơ Thụy Kha còn bảo tôi nên lấy ngắn gọn là Độc ẩm. Độc ẩmlà một mình rồi, đã một mình lại còn trước bình minh hay cuối mùa thu đều không quan trọng...
Cho đến khoảng thời gian chuẩn bị bản thảo cho tập Rỗng ngực (in năm 2007) tôi tìm thấy bài Độc ẩm cuối thu trong một số những bài thơ khác tản mát ở nơi này nơi kia để ngồi chỉnh trang lại. Vậy là bài thơ được đổi tên lần thứ ba, thành Bạch lộ, với lời đề từ là “độc ẩm với Lã Bất Vi”. Cũng vì tình cờ hôm đó tôi định lấy tờ lịch viết lên mặt sau, thấy có đề là “Bạch lộ - sương trắng - tiết cuối thu...”. Thế là tôi nảy ra một ý chuyển hướng cho bài thơ, không còn là cái khắc khoải kiểu sướt mướt nam nữ nữa, nó thành một người luôn cô độc như tôi, luôn trống vắng như tôi ngồi độc ẩm với tác giả cuốn Lã Thị Xuân Thu, đúng lại là cuốn sách tôi đang đọc dở...
Cũng may cho tôi là các bản thảo thơ vẫn còn lưu được nên khi tìm thấy hai bài thơ Độc ẩm cũ, 7g sáng ngày 19-10 tôi đã gửi ngay cho chủ tịch Hội Nhà văn Hà Nội Phạm Xuân Nguyên như anh yêu cầu. Tất nhiên chừng đó cũng chưa đủ để nói gì nhiều, khi bài thơ của chị Đoan đã in trong tập thơ được xuất bản từ năm 2003, còn tôi chỉ có tập thơ của mình in năm 2014!
Bây giờ tôi chỉ biết kỳ vọng là bên tạp chí Hợp Lưu hoặc tạp chí Thơ và anh chị em văn nghệ bên đó có thể tìm lại xem đã từng in bài thơ của tôi hay chưa? Hoặc nếu có nhận bản thảo cho tôi thì còn giữ được không? Kể cả thư trao đổi, ghi chú hoặc bản thảo dạng viết tay chẳng hạn...
Tôi cũng đã gửi thư nhờ các bạn tôi bên đó tìm kiếm giúp. Như vậy sẽ có thứ để tôi đứng ra thưa chuyện được. Chứ tất cả chuyện có vậy thì tôi biết nói sao bây giờ?
Sau khi tiếp nhận được thông tin về sự liên quan giữa hai bài thơ của Phan Huyền Thư và Phan Ngọc Thường Đoan, Hội Nhà văn Hà Nội đã lập tức liên hệ với chị Thư và đã được chị trình bày sự việc như đã nói trong bài viết gửi Tuổi Trẻ. Từ đó, chúng tôi đang nhờ các văn hữu ở nước ngoài kiểm tra lại sự việc. Chúng tôi cũng cảm ơn các báo đã cung cấp cho Hội Nhà văn Hà Nội những tin tức cần thiết để tìm hiểu rõ ràng mọi chuyện. Hội vẫn khẳng định là sẽ xử lý nghiêm túc, thẳng thắn việc này khi đã có chứng cứ đầy đủ, khách quan. Chúng tôi sẽ thông tin kịp thời, nhanh chóng mọi diễn biến của vụ việc cho báo chí và công luận.
|
http://tuoitre.vn/tin/van-hoa-giai-tri/van-hoc-sach/20151020/nha-tho-phan-huyen-thu-toi-viet-bai-tho-goc-tu-nam-1996/987868.html
Tôi nghĩ bệnh tật mới gây ra dịch.Nào ngờ đạo thơ hồi này cũng lây lan ghê quá?Vi rút này cũng thuộc mã độc bảng A.Ai bảo dạo này các nhà thơ sản xuất ra nhiều quá,OTK không kiểm dịch nổi.Mấy vị giám khảo cũng ít đọc,cho nên lọt sàng xuống lia.Hơn nữa cánh VN dạo này hay đánh bắt sang lãnh vực chánh trị.Họ thích đá xoáy để bêu riếu chứ đâu quan tâm tới thơ với phú.
Trả lờiXóaCũng hay, chẳng có cái mốc nào, một người thường ngày ghé quán uống cà phê, nhạc sĩ lại nhớ cả ngày giờ!
Trả lờiXóaTôi nghĩ nhạc sĩ PQ chỉ cần kể lại buổi sáng hôm ấy với những chi tiết cụ thể (và thuyết phục) chút là được.
Bài thơ của Phan Ngọc Thường Đoan ghi rõ ngày tháng năm ở cuối đó hehe.
XóaXem ở đây thì rõ:
http://giaovn.blogspot.com/2015/10/a-thay-seo-oc-lap-cua-phan-huyen-thu.html
Hí hí. mấy bài rồi mà mới hình như... em Bích Hằng của lão chỉ cần 3 cây nhang là xong ngai.
Xóa