Vẫn trong mạch nói về sân bay Đà Nẵng.
Có 4 thanh niên ở trước những tấm pa-nô. Hiện tại, tạm thời che một phần ảnh về các nhân vật ngoảng mặt ra phía ngoài (trông vào ảnh tựa như thấy nhân vật đeo kính râm).
Trong 4 thanh niên, thì có 3 thanh niên vào đọc thông tin.
Còn thanh niên ngồi thì quay lưng lại với các tấm bản đồ. Thực chất là anh này đang sạc pin cho các thiết bị điện tử (ở đúng chỗ đó có một ổ cắm).
Thanh niên ngồi ở dưới thì hầu như không quan tâm gì đến các tấm bản đồ. Bởi anh chỉ quan tâm đến cái ổ điện.
Mãi đến khi có 3 thanh niên vào ngó các tấm bản đồ ấy, thì thanh niên ngồi ở dưới mới chú ý, rồi nghểnh cổ xem có cái gì ở đằng sau.
Các tấm pa-nô chỉ có thế, không có bất cứ một ghi chú tổng thể nào.
Các tấm pa-nô chỉ có thế, không có bất cứ một ghi chú tổng thể nào.
2 bản đồ lớn thấy chữ Tàu "không có bất cứ một ghi chú tổng thể nào", đau cái điền thật?
Trả lờiXóaSân bay Đà nẵng là của Việt Nam mà tại sao lại dùng bản đồ toàn chữ Trung Quốc thế kia. Và cũng không biết có bao nhiêu người quan tâm tới điều bất thường này không. Tôi nghĩ con số chắc chắn là rất ít
Trả lờiXóaBản đồ thời Nguyễn không dùng chữ Hán mới lạ. Như bác Giao viết, cần có thêm ghi chú.
Xóa