Ghi chép linh tinh lúc rảnh việc cày ruộng và đọc sách

01/08/2019

Trông về những làng chài bán nông bán ngư đang có thêm nhiều lữ quán

Viết cho ngày 1 tháng 8 năm 2019

Ngoảnh đi ngoảnh lại đã tới khoảng 20 năm gắn bó với những làng chài ấy. Ngẫm ra, một sự gắn bó thật nhân duyên.

Có thêm một dịp suy ngẫm như hôm nay.

1. Hồi tháng 10 năm 2017, cũng đã viết rằng:

"Ngay cái làng chài sát với biển ấy, sau này, mới biết là một bà cô họ của ông thầy tôi về làm dâu ở đấy. Cũng kì lạ, nhân duyên là thứ tựa như được đặt sẵn từ trước, rồi cứ thế là đến thời điểm sẽ biết.

Thế là, khi tôi sống dài hạn với người dân nửa nông dân nửa ngư dân ở vùng các làng chài ấy, một buổi thì thầy từ Tokyo xuống, ở lại trong vài ngày. Ông tới thị sát tôi làm điều tra điền dã, và cũng là để thăm thân nhân !"





2. Bây giờ, vừa nghe tin các lữ quán đã dần mọc lên nhiều ở các làng chài ấy trong thời gian gần đây.

3. Đại học Quốc lập Cửu Châu (gọi tắt là Kyudai) đã chuyển về gần đây khoảng chục năm nay. Là chuyển từ trung tâm thành phố ra vùng ngoại biên.

Kyudai không xa lạ, bởi đó là nơi mà người tiền bối lớp xa xưa là Lương Định Của đã theo học những năm giữa thế kỉ XX và đã thành duyên với một cô gái Nhật Bản ở vùng này. Sau này, mới biết: quê vợ của cụ Của ở rất gần ga nhà ga con đỉa ở vùng quê ấy (đọc lại về nhà ga ấy ở đây). Ngày nay, học sinh Việt Nam ở Kyudai khá đông. Có đàn em nào cũng đang mê khu ga con đỉa như mình ?

Trong làng, đã xuất hiện thêm những ngôi nhà là giáo viên của Kyudai chuyển vào sinh sống.

Lặng ngắm từ xa.

Sự chuẩn bị đã được chính thức bắt đầu.



Tháng 8 năm 2019,
Giao Blog






Tin của báo chí địa phương. Có cập nhật gì thì dán ở dưới.



---






いま福吉が熱い ファミリー層増え、新店や宿も次々

2019.08.1














7月8日オープンの「アンガス」糸島大入店。海を眺めながらステーキを味わえる
 JR大入駅前のステーキ店が話題になり、泊まれる場所が急に増えたと評判の福吉。糸島市内でここ1、2年の変化が目立つエリアの一つ、二丈地区の福吉校区。どんな変化が起き、背景に何があるのか。
 ■ゲストハウス、民泊
 手縫いの革製品とニュージーランド雑貨が並ぶあか抜けた店「ブレスレザー」は昨年3月、同市・一貴山校区内から二丈福井に移った。店と工房が一体で、革細工体験のワークショップも開かれ、地元の主婦仲間や家族連れなど幅広い年代が顔を並べる。
 同店オーナーの井手英史(えいし)さん(34)と妻絢子さん(33)は「この冬切(ふゆきり)という所は新しい人が20年入ってなかったとかで、地元の人たちにすごく良くしてもらっている」と福吉生活に満足そう。
 二丈吉井の懐石「浮岳茶寮」は、季節料理を楽しむ市外、県外ファンが多い。その敷地内に今月中旬、1棟貸しで泊まれる「オーベルジュ山ぼうし」がオープンする見込み。「泊まって糸島をゆっくり楽しんでもらいたい」とオーナー。他に福吉には、この1年数カ月の間に、ゲストハウスや民泊が少なくとも三つ開業している。
 ■移住者も増加
 福吉校区の人口は、2010年の糸島市制発足時に比べると180人減り、今年3月末の人口は4017人。減少率4・29%は、糸島市内の人口減少校区の中で4番目に低く、「ファミリー層の転入もあっている」(同市地域振興課)。高齢化が進む中で移住者が一定数増え、健闘しているといえる。
 ■精力的な情報発信
 「福吉ジャズ」名で4年半前から地域情報発信を行っている井口賢治さん(47)=二丈福井=が先月20日、福吉校区の主な飲食店、雑貨店、観光スポットなどを載せた「福吉ぶら地図」の最新版(第17版)をウェブに上げた。店の外観や料理写真もあり、地域住民や校区外の福吉ファンは重宝している。
 九州大大学院農学研究院助教の佐藤剛史さん(45)は「福吉の良さは、生活と文化、自然環境と食べ物がすごくいいバランスであり、生活を土台にしたツーリズムが魅力的なこと」と語る。10年前に大入に移住。赤米田んぼアート、ビアファームなど新規イベントを生み出し、フェイスブックを使った情報発信も精力的に行ってきた。
 二人に共通しているのは、福吉の魅力を発信し交流人口、関係人口を増やし、福吉にお金を回し、定住人口増につなげ、ひいては地域住民の幸福度を高めたいという願いだ。地域住民と移住者の交流も進み、それが少しずつ形になっている。
http://itoshima-np.co.jp/news/1698/
..

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Khi sử dụng tiếng Việt, bạn cần viết tiếng Việt có dấu, ngôn từ dung dị mà lại không dung tục. Có thể đồng ý hay không đồng ý, nhưng hãy đưa chứng lí và cảm tưởng thực sự của bạn.

LƯU Ý: Blog đặt ở chế độ mở, không kiểm duyệt bình luận. Nếu nhỡ tay, cũng có thể tự xóa để viết lại. Nhưng những bình luận cảm tính, lạc đề, trái thuần phong mĩ tục, thì sẽ bị loại khỏi blog và ghi nhớ spam ở cuối trang.

Ghi chú (tháng 11/2016): Từ tháng 6 đến tháng 11/2016, hàng ngày có rất nhiều comment rác quảng cáo (bán hàng, rao vặt). Nên từ ngày 09/11/2016, có lúc blog sẽ đặt chế độ kiểm duyệt, để tự động loại bỏ rác.