Giao Blog
CANH ĐỘC NHÀN TRUNG TẠP LỤC 耕讀閑中雑録
Ghi chép linh tinh lúc rảnh việc cày ruộng và đọc sách
(Di chuyển đến ...)
TRANG CHỦ (từ 17/1/2013)
Đất và người nước Giao
Kênh Giao Blog trên YouTube (từ 1/2022)
▼
Hiển thị các bài đăng có nhãn
nôm-hóa
.
Hiển thị tất cả bài đăng
Hiển thị các bài đăng có nhãn
nôm-hóa
.
Hiển thị tất cả bài đăng
22/06/2025
Vẫn là Trương Vĩnh Ký : phiên bản Truyện Kiều bằng chữ quốc ngữ đầu tiên (1875)
›
Tôi thì gọi là "quốc ngữ hóa" Truyện Kiều. Ở bài trước, đã nói về mốc 1865 (năm ra đời của "Gia Định báo") và mốc 1869 (...
21/06/2025
Câu chuyện báo chí quốc ngữ : "Gia Định báo" (từ 1865) và bản "quốc ngữ hóa" quốc sử Đại Việt đầu tiên năm 1869
›
1865-2025, vậy là vừa tròn 160 năm. Gia Định báo là tờ báo tiên phong, được xem là mở đầu của báo chí quốc ngữ ở Việt Nam. Số đầu tiên của ...
17/06/2025
Đặng Thái Phương (1674 - ?) ở làng Uy Viễn với Kinh Dịch - cuốn "Chu Dịch quốc âm ca" 周易國音歌 (hoàn thành trước 1744)
›
Cụ Đặng Thái Phương 鄧太滂 là người cùng quê với các cụ: Tả Ao, Nguyễn Du, Nguyễn Công Trứ. Cụ sinh khoảng năm 1674 và thọ ngoài 80 tuổi, nên...
12/07/2023
Chúng tôi du lãng xứ Đoài - có chiêm ngưỡng công việc trùng san kinh Phật theo lối cổ
›
Công việc trùng san kinh Phật theo lối cổ thật kì công: ván khắc là gỗ thị, người khắc chữ phải bỏ cả tháng trời mới được một tấm ván (kích ...
15/06/2022
Kinh Đạo Nam (bản quốc ngữ đã in năm 1927) - loan báo năm 2022 của cư sĩ Nguyễn Văn Quyền
›
Về bản in quốc ngữ của Kinh Đạo Nam (xuất bản năm 1927 ở Nam Bộ), tôi đã nói công khai trước nhiều người lần đầu tiên vào năm 2014, mà là t...
23/03/2022
Phật giáo Đại Việt : Đại Tạng Kinh bản tiếng Việt và nhóm Trí Siêu - Tuệ Sỹ
›
Tháng 3 năm ngoái, đi loạt bài: Phật giáo Đại Việt : Đại Tạng Kinh bản tiếng Việt và hòa thượng Tịnh Hạnh (1934-2015) . Tháng 3 năm nay, vẫ...
›
Trang chủ
Xem phiên bản web