Ghi chép linh tinh lúc rảnh việc cày ruộng và đọc sách

31/07/2016

Tokyo sẽ có Chủ tịch mới vào hôm nay (31/7/2016)

Bỏ phiếu và kiểm phiếu chỉ trong một ngày. Công bố kết quả ngay tức khắc.

Tức là, trong cùng ngày hôm nay, 31/7/2016, người dân Tokyo sẽ đi bỏ phiếu (từ 7 h sáng đến 8 h tối), rồi đến nửa đêm thì công việc kiểm phiếu sẽ xong. Ngay sau đó là công bố người trúng cử, tức Tân Chủ tịch Thủ đô Tokyo.

Cách bỏ phiếu ở mọi cấp ở Nhật Bản đều như vậy.

Lần này có 21 người ra ứng cử (nhiều nhất từ trước đến nay). Số cử tri của Tokyo là hơn 11 triệu người (chính xác là 11.274.080 người).

























Dưới là tư liệu.

---

都知事選、投票続く=21新人の争い【都知事選】


舛添要一前知事の辞職に伴う東京都知事選の投票は、31日午後も続いた。過去最多の新人21人による選挙戦は、舛添氏の公私混同問題が都民の厳しい批判を浴びたことから、知事としての資質や政治とカネの問題への姿勢などが問われた。投票は午後8時に締め切られて即日開票され、同日夜に大勢が判明する。
 17日間の選挙戦では、待機児童の解消や2020年東京五輪・パラリンピックへの対応、首都直下地震に備えた防災対策などをめぐっても舌戦が繰り広げられた。都選挙管理委員会によると、午後6時現在の中間投票率は35・80%で、前回14年の31・81%を上回っている。
 立候補しているのは、ジャーナリストの鳥越俊太郎氏(76)=民進、共産、社民、生活推薦=、元総務相の増田寛也氏(64)=自民、公明、こころ推薦=、元防衛相の小池百合子氏(64)ら21人。 
◇東京都知事選立候補者
高橋 尚吾 32 元派遣社員  無新
谷山雄二朗 43 会社代表   無新
桜井  誠 44 作家     無新
鳥越俊太郎 76 ジャーナリスト無新
         (民・共・社・生)
増田 寛也 64 元総務相   無新
         (自・公・日)
マック赤坂 67 会社役員   無新
山口 敏夫 75 元労相    諸新
山中 雅明 52 税理士    諸新
後藤 輝樹 33 自営業    無新
岸本 雅吉 63 法人理事長  無新
小池百合子 64 元防衛相   無新
上杉  隆 48 会社社長   無新
七海ひろこ 32 政治団体役員 諸新
中川 暢三 60 元加西市長  無新
関口 安弘 64 政治団体代表 無新
立花 孝志 48 元船橋市議  諸新
宮崎 正弘 61 大学教授   無新
今尾 貞夫 76 医師     無新
望月 義彦 51 会社役員   無新
武井 直子 51 元塾講師   無新
内藤 久遠 59 会社員    無新
(届け出順、年齢は投票日現在)
(2016/07/31-18:39)

http://www.jiji.com/jc/article?k=2016073100006&g=pol



東京都知事選、31日投開票…21新人が立候補

東京都の舛添要一前知事の辞職に伴う都知事選は、31日に投票が行われ、即日開票される。
 今回の選挙には、過去最多の21人の新人が立候補した。選挙戦最終日の30日は、各候補とも人出の多いターミナル駅前や繁華街に繰り出し、「最後のお願い」に声をからした。

 投票は31日午前7時に始まり、午後8時までに締め切られる。同日夜には大勢が判明する見通し。都の有権者数は今月13日現在、1127万4080人。
2016年07月30日 23時31分 Copyright © The Yomiuri Shimbun

http://www.yomiuri.co.jp/election/local/20160730-OYT1T50122.html



高齢化の進む多摩ニュータウンで商店街の活性化に取り組む寺田修司さん=多摩市で
写真
 お囃子(はやし)に誘われるように、団地の広場に次々と人が集まってきた。家族連れや浴衣姿の若者、孫の手を引く老夫婦。住民総出のお祭りが始まった。
 多摩センター駅近くの多摩ニュータウン落合住宅。恒例の「落合ふるさと夏祭り」には、近隣から六千人が集まった。「ニュータウンを出た人もこの日のために帰ってくる。彼らの子は、おじいちゃん、おばあちゃんのところの祭りを楽しみにしている」。団地の商店街で美容室を営む寺田修司さん(64)は準備に汗を流した一人だ。
 たくさんの人出を喜ぶばかりではない。寺田さんは「昔は毎週末がこんなにぎわいだった」と懐かしがる。都住宅供給公社が開発したこの地区は、一九七六年の一斉入居から四十年がたった今、商店街の空き店舗が目立つ。年配者の姿が多い。二校ずつあった小中学校は各一校に統廃合された。
 多摩ニュータウンの計画は、前回の東京五輪翌年の一九六五年から始まった。丘陵を造成した団地には、働き盛り世代が押し寄せた。一時間以上もかけて都心へと通勤する住民たちは、首都の経済を発展させる原動力となった。それが時を経て深刻な高齢化を引き起こしている。多摩市の阿部裕行市長は「都が高度経済成長を支える街としてつくった。新知事は責任を持って再生を推進してほしい」と話す。
 市はニュータウン再生方針で、住民の日常生活を支えるサービスを提供する団地商店街を街の拠点に位置付けた。近くの子育てや医療の拠点と行き来できるような便利な都市を思い描く。都も地域の防災センターとしての活用を検討している。市が目指すのは、商店街に暮らしの機能を集約した「コンパクトタウン」だ。
 寺田さんも、商店街を寂れさせたくない。公社と交渉して店舗賃料を値下げさせたり、近隣商店と協力したスタンプラリーを企画したりして活性化の旗を振る。大型店の進出などで各地の団地商店街が存続の危機にあるなか、市の取り組みはモデルケースとして注目されている。「家から遊歩道を歩いてすぐ。お年寄りも子連れのママも安心して買い物ができる」。高齢化と人口減少の時代を生き残ろうとしている。 (栗原淳)=おわり
 <メモ> 多摩、稲城、町田、八王子の4市にまたがる3000ヘクタールに、約22万4000人が暮らす。1965年に計画が決まり、多摩市諏訪・永山地区を皮切りに相次いで町開きした。
 多摩市では約9万9000人が住み、市全体の67%を占める。65歳以上の老年人口は年々増加し、2005年の国勢調査で年少人口(0~14歳)を上回った。今年1月の住民基本台帳によると市の高齢化率は26.2%で、都平均の22.3%を大きく超える
http://www.tokyo-np.co.jp/article/tokyo/list/201607/CK2016073002000149.html




Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Khi sử dụng tiếng Việt, bạn cần viết tiếng Việt có dấu, ngôn từ dung dị mà lại không dung tục. Có thể đồng ý hay không đồng ý, nhưng hãy đưa chứng lí và cảm tưởng thực sự của bạn.

LƯU Ý: Blog đặt ở chế độ mở, không kiểm duyệt bình luận. Nếu nhỡ tay, cũng có thể tự xóa để viết lại. Nhưng những bình luận cảm tính, lạc đề, trái thuần phong mĩ tục, thì sẽ bị loại khỏi blog và ghi nhớ spam ở cuối trang.

Ghi chú (tháng 11/2016): Từ tháng 6 đến tháng 11/2016, hàng ngày có rất nhiều comment rác quảng cáo (bán hàng, rao vặt). Nên từ ngày 09/11/2016, có lúc blog sẽ đặt chế độ kiểm duyệt, để tự động loại bỏ rác.