Hôm trước, đã thấy bà con người Việt ở Đài Loan tổ chức biểu tình ngay tại Đài Bắc (11/5).
Và bây giờ, theo Reuter, hôm qua (25/5), có khoảng 200 người chủ yếu là người Việt đã biểu tình ở Hồng Kông để phản đối hành động gây hấn của Trung Quốc tại Biển Đông.
Nguyên chú: A Vietnamese national living in Hong Kong shouts slogans during a protest against China's territory claim in Hong Kong May 25, 2014. |
Ở Hồng Kông, theo luật của Anh và bây giờ là đặc khu, có thể tự do lập hội và tự do biểu tình (phải theo đúng trình tự pháp luật). Rất nhiều hội hay tổ chức đoàn thể của người Trung Quốc đại lục hiện nay phải tới Hồng Kông để xin giấy phép (vì đại lục không chấp nhận tự do lập hội).
LƯU TƯ LIỆU
1. Tin đã được báo tiếng Việt đưa lên:
Biểu tình phản đối Trung Quốc ở Hồng Kông
26/05/2014 02:00
http://www.thanhnien.com.vn/pages/20140526/bieu-tinh-phan-doi-trung-quoc-o-hong-kong.aspx
Ngày 25.5, khoảng 200 người, trong đó phần lớn là người Việt và người gốc Việt, xuống đường biểu tình ở Hồng Kông nhằm phản đối vụ Trung Quốc đặt giàn khoan Hải Dương-981 (Haiyang Shiyou-981) phi pháp trong vùng đặc quyền kinh tế của Việt Nam.
Người Việt biểu tình ôn hòa ở Hồng Kông ngày 25.5 - Ảnh: Reuters |
Theo Reuters, đoàn biểu tình đã tuần hành một cách ôn hòa từ Trung Hoàn, khu vực đặt nhiều trụ sở cơ quan chính quyền Hồng Kông đến văn phòng đại diện của Bộ Ngoại giao Trung Quốc ở đặc khu này.
Nhiều người biểu tình đeo băng có dòng chữ “Hoàng Sa - Trường Sa của Việt Nam”, mặc áo thun màu đỏ có hình sao vàng cùng dòng: “Hướng về biển Đông” và cầm Quốc kỳ Việt Nam. Dẫn đầu đoàn người biểu tình là một thanh niên Việt cầm bức ảnh Chủ tịch Hồ Chí Minh. Đoàn người vừa đi vừa giương cao Quốc kỳ và nhiều biểu ngữ như: “Chúng tôi yêu hòa bình, hãy rút giàn khoan dầu 981 ra khỏi biển Việt Nam”, “Chúng tôi cần cộng đồng quốc tế hỗ trợ”…
Một thành viên tổ chức cuộc biểu tình tên Mo Pak Fung, vốn là người Việt nhưng đã sống ở Hồng Kông 25 năm, khẳng định: “Cả thế giới điều biết Trung Quốc đang xâm chiếm lãnh hải của chúng tôi… Chúng tôi yêu đất nước của mình. Chúng tôi biểu tình ngày hôm nay vì hy vọng Trung Quốc sẽ rời khỏi Việt Nam… Chúng tôi không muốn xảy ra chiến tranh”. Hàng chục cảnh sát Hồng Kông đã được triển khai để bảo vệ, giữ an ninh cho cuộc tuần hành. Theo Reuters, cộng đồng người Việt ở Hồng Kông có thể sẽ tiếp tục có thêm hoạt động chống các hành vi phi pháp của Trung Quốc.
Minh Trung
2. Tin của Reuter:
Vietnamese stage small anti-China protest in Hong Kong
HONG KONG
(Reuters) - About 200 protesters, many of them Vietnamese, staged an anti-China protest in Hong Kong on Sunday over a sovereignty dispute in the South China Sea, in the first instance of such Vietnam-linked demonstrations so close to China.
The protesters, many of them Vietnamese now resident in Hong Kong, and other supporters, marched peacefully from Hong Kong's government headquarters to a branch office of China's Foreign Ministry brandishing red-starred Vietnamese flags, singing patriotic songs and chanting Vietnamese slogans.
Hong Kong, a former British colony, reverted to China's rule in 1997 but retained considerable autonomy and broad freedoms.
The protesters, watched by around two dozen policemen, were led by a young Vietnamese man holding a portrait of their country's late, wispy-bearded revolutionary leader and former president Ho Chi Minh.
"China, the whole world knows, is now invading into our territorial waters ... We love our country," said one of the protest organisers, Mo Pak Fung.
"We are coming out today because we hope China will leave Vietnam ... We don't want a war to occur," added Mo, who comes from Vietnam but has lived in Hong Kong for the past 25 years.
Tensions have flared between Vietnam and China after the Chinese recently deployed an oil exploration rig in disputed waters.
Protesters in Hong Kong waved several banners reading: "We love Peace withdraw 981 oil rig out of Vietnam sea" and "We need help from international communities".
They did not rule out further action in Hong Kong.
The placement of the oil rig to a location 240 kilometres (150 miles) off Vietnam's coast in an area both counties claim unleashed a deadly wave of violence across Vietnam as thousands of protesters rampaged in industrial zones and set fire to factories.
It was the latest in a series of confrontations between China and some of its neighbours in disputed regions. Washington has responded with sharpened rhetoric toward Beijing, describing a pattern of "provocative" actions by China.
China has so far evacuated more than 3,000 nationals following the attacks on Chinese workers and Chinese-owned businesses at industrial parks in its southern neighbour.
(Reporting by Adam Rose and Tyrone Siu; Writing by James Pomfret; Kim Coghill)
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét
Khi sử dụng tiếng Việt, bạn cần viết tiếng Việt có dấu, ngôn từ dung dị mà lại không dung tục. Có thể đồng ý hay không đồng ý, nhưng hãy đưa chứng lí và cảm tưởng thực sự của bạn.
LƯU Ý: Blog đặt ở chế độ mở, không kiểm duyệt bình luận. Nếu nhỡ tay, cũng có thể tự xóa để viết lại. Nhưng những bình luận cảm tính, lạc đề, trái thuần phong mĩ tục, thì sẽ bị loại khỏi blog và ghi nhớ spam ở cuối trang.
Ghi chú (tháng 11/2016): Từ tháng 6 đến tháng 11/2016, hàng ngày có rất nhiều comment rác quảng cáo (bán hàng, rao vặt). Nên từ ngày 09/11/2016, có lúc blog sẽ đặt chế độ kiểm duyệt, để tự động loại bỏ rác.