Đã khá lâu trước đây, đáp ứng yêu cầu của bạn đọc, tôi đã thu gom tư liệu liên quan đến văn bản Lý Sơn (trong liên quan đến một cuốn sách mới ra về biển đảo của Bộ Ngoại giao và bác Nguyễn Xuân Diện).
Đã có thể đưa ra một vài điều về bản dịch của hai nhóm (nhóm Nguyễn Xuân Diện - Nguyễn Đức Toàn, và nhóm Bộ Ngoại giao). Tuy nhiên, bây giờ, đã thấy thư của Bộ Ngoại giao gửi cho bác Diện như dưới đây, thì thôi, không cần góp ý gì nữa.
Tôi còn đang chưa tin đó là văn thư thực của Bộ Ngoại giao. Một cái Bộ được giao trọng trách về ngoại giao và về biên giới, mà thiếu tầm văn hóa ngoại giao đến như vậy, thì thôi, góp ý làm cái chi chi.
Tuy nhiên, đọc lại thư của bác Diện, cũng thấy điều sau, tôi không thấy thuyết phục: trình bày không rõ ý, lại theo lối giật gân quen thuộc lâu nay. Ông Phạm Bình Minh không có chuyên môn sâu về vấn đề liên quan, nếu viết chỉ như thế, bản thân ông ấy khó hiểu được đầu đuôi.
Tôi ngưng toàn bộ việc quan sát sự kiện này ở đây.
Tuy nhiên, đọc lại thư của bác Diện, cũng thấy điều sau, tôi không thấy thuyết phục: trình bày không rõ ý, lại theo lối giật gân quen thuộc lâu nay. Ông Phạm Bình Minh không có chuyên môn sâu về vấn đề liên quan, nếu viết chỉ như thế, bản thân ông ấy khó hiểu được đầu đuôi.
Tôi ngưng toàn bộ việc quan sát sự kiện này ở đây.
Đúng là bác nên ngưng quan sát sự việc này ở đây, tuy bác không góp ý được cho Bộ Ngoại Giao nhưng ngài Bộ Trưởng sẽ rất cảm kích về lời nhận xét của bác dành cho ông ta. Theo tôi, bác rất phù hợp với Ngoại Giao..
Trả lờiXóaBác "Bất tri" thâm thúy ghê !
Xóa